Si le règlement sur la transparence devait prendre la forme d'un texte autonome, cela pourrait limiter la possibilité de son application dans le contexte de traités d'investissement existants. | UN | وقيل إنَّه إذا تقرر وضع قواعد الشفافية في شكل نص قائم بذاته، فإنَّ ذلك قد يحد من احتمال تطبيقها في سياق معاهدات الاستثمار الحالية. |
- Pas de disposition spécifique concernant les traités d'investissement existants | UN | - عدم إدراج حكم معيَّن بشأن معاهدات الاستثمار الحالية |
50. Il a été dit que le Groupe de travail devrait se garder de prévoir une règle d'interprétation du champ d'application du règlement sur la transparence en ce qui concerne les traités d'investissement existants. | UN | 50- نُبِّه الفريق العامل إلى عدم النص على أيِّ قاعدة لتفسير نطاق تطبيق قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار الحالية. |
Ces délégations ont estimé qu'on éviterait ainsi que, par interprétation dynamique, le règlement sur la transparence devienne applicable aux traités d'investissement existants sans le consentement exprès des Parties au traité. | UN | وشعرت تلك الوفود أنّ ذلك سيحول دون جعل قواعد الشفافية قابلة للتطبيق، من خلال التفسير الدينامي، على معاهدات الاستثمار الحالية دون الإعراب عن موافقة الأطراف في المعاهدة على ذلك. |
Compte tenu de la politique d'investissement actuelle de l'UNOPS, qui favorise les obligations souveraines et d'État, cette hypothèse pourrait devoir être révisée au moment d'établir un plan de financement. | UN | لذلك، وفي ظل سياسة الاستثمار الحالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع التي تفضل السندات السيادية/الحكومية، فإن افتراض معدّل الخصم هذا قد يتطلب إعادة النظر فيه عند دراسة خطة تمويل. |
19. On s'est inquiété de ce que la variante 1 de l'option 1 ne réglementait pas la question de l'applicabilité du règlement sur la transparence aux traités d'investissement existants. | UN | 19- أُعرب عن شواغل مفادها أنَّ البديل 1 من الخيار 1 لا يتضمّن قاعدة بشأن انطباق قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار الحالية. |
Les représentants qui estimaient qu'il était important de se référer aux traités d'investissement existants ont souligné que quelque 3 000 traités de ce type étaient en vigueur à l'heure actuelle et que la plupart des arbitrages entre investisseurs et États qui surviendraient les prochaines années se rapporteraient à un traité existant. | UN | وبيّنت الوفود التي شدّدت على أهمية الإشارة إلى معاهدات الاستثمار الحالية أنَّ هناك حتى الآن ما يناهز ثلاثة آلاف معاهدة استثمار نافذة، وأنَّ معظم قضايا التحكيم بين المستثمرين والدول في السنوات القادمة ستنشأ في إطار تلك المعاهدات. |
Référence aux traités d'investissement existants dans l'article 1-1 | UN | الإشارة إلى معاهدات الاستثمار الحالية في المادة 1 (1) |
Il a été rappelé que s'agissant des traités d'investissement existants, le Groupe de travail était convenu d'examiner plusieurs solutions, notamment des recommandations ou une convention, et que le règlement sur la transparence ne devrait pas s'appliquer aux traités d'investissement existants, à moins que les Parties au traité n'expriment leur consentement sur ce point. | UN | واستذكر أنَّ الفريق العامل كان قد اتفق في شأن معاهدات الاستثمار الحالية على استكشاف عدد من الحلول، منها وضع توصيات أو اتفاقية، وعلى عدم تطبيق قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار الحالية، ما لم تعرب الأطراف في المعاهدة عن موافقتها على ذلك. |
46. Afin d'éviter que le règlement sur la transparence ne s'applique aux traités d'investissement existants sans le consentement exprès des parties, il a été suggéré de préciser qu'il ne s'appliquerait que si, après sa date d'entrée en vigueur, les parties convenaient expressément de son application. | UN | 46- وبغية تجنب تطبيق قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار الحالية دون موافقة صريحة من الأطراف، اقتُرح النص على عدم انطباق قواعد الشفافية ما لم توافق الأطراف صراحة على تطبيقها، بعد تاريخ نفاذها. |
47. Des avis contraires ont été exprimés selon lesquels, compte tenu du nombre de traités d'investissement déjà conclus, le règlement devrait s'appliquer aux traités d'investissement existants lorsque ceux-ci permettaient cette application. | UN | 47- أُعرب عن آراء متناقضة مفادها أنَّه، نظراً لعدد معاهدات الاستثمار المبرمة حتى الآن، ينبغي تطبيق قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار الحالية عندما تجيز تلك المعاهدات تطبيقها. |
Le champ d'application du règlement sur la transparence devrait être déterminé de manière à lever toute ambiguïté, et il a été précisé que les efforts du Groupe de travail visaient à définir la règle d'application la plus largement acceptable en tenant compte des divergences de vues concernant l'effet que le règlement sur la transparence devrait avoir sur les traités d'investissement existants. | UN | فينبغي تحديد نطاق تطبيق قواعد الشفافية على نحو يبدِّد أيَّ غموض، وأُوضح أنَّ جهود الفريق العامل ترمي إلى استبانة قاعدة التطبيق المقبولة على أوسع نطاق، مع مراعاة تباين الآراء بشأن الأثر المنشود من قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار الحالية. |
Pour les traités d'investissement existants, le règlement sur la transparence ne s'appliquerait que si les parties y avaient expressément consenti, le libellé précisant qu'il ne pouvait y avoir d'interprétation dynamique des traités d'investissement existants ayant pour effet de rendre le règlement sur la transparence applicable à ces traités. | UN | أما فيما يتعلق بمعاهدات الاستثمار الحالية، فإنَّ قواعد الشفافية لا تنطبق إلا إذا وافقت الأطراف صراحةً على تطبيقها، على أن تُستخدم صيغة توضِّح عدم إمكانية تفسير معاهدات الاستثمار الحالية تفسيراً دينامياً يجعل قواعد الشفافية قابلة للتطبيق عليها. |
38. Il a aussi été noté que le paragraphe 1 de la proposition révisée ne mentionnait aucune indication de temps, et des questions ont été soulevées concernant l'impact de cette disposition sur les traités d'investissement existants (voir ci-après, par. 47 à 53). | UN | 38- ولوحظ أيضاً أنَّ الفقرة (1) من المقترح المنقّح لم تتضمن أيَّ إطار زمني، وأثيرت تساؤلات بشأن أثر هذا الحكم على معاهدات الاستثمار الحالية (انظر الفقرات 47 إلى 53 أدناه). |
42. Le Groupe de travail a examiné la question de savoir si l'article 1-1 devrait traiter de l'application du règlement sur la transparence aux traités d'investissement existants. | UN | 42- انتقل الفريق العامل إلى النظر فيما إذا كان ينبغي أن تتناول المادة 1 (1) مسألة تطبيق قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار الحالية. |
51. Il a été suggéré que le texte du règlement sur la transparence devrait viser uniquement les traités d'investissement futurs mais que rien dans le texte ne devrait être interprété comme interdisant qu'il s'applique aux traités d'investissement existants si les Parties à ces traités en décidaient ainsi. | UN | 51- واقتُرح أن يستهدف نص قواعد الشفافية معاهدات الاستثمار المقبلة فحسب، على ألا يُدرج فيه ما يمكن أن يُفسَّر على أنَّه يحول دون تطبيق قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار الحالية إذا وافقت الأطراف في تلك المعاهدات على تطبيقها. |
Elle a confirmé que la question de l'applicabilité de la norme juridique sur la transparence aux traités d'investissement existants relevait du mandat du Groupe de travail et présentait un intérêt pratique considérable, compte tenu du nombre important de traités déjà conclus. | UN | وأكّدت اللجنةُ أنَّ مسألةَ قابلية تطبيق المعيار القانوني الخاص بالشفافية على معاهدات الاستثمار الحالية تندرج ضمن ولاية الفريق العامل، وأنَّها مسألةٌ ذاتُ أهمية عملية كبيرة بالنظر إلى كثرة عدد المعاهدات التي أُبرمت حتى الآن في هذا المجال.() |
48. En ce qui concerne la proposition révisée, il a été noté que le paragraphe 1 n'excluait pas l'interprétation dynamique d'une référence au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI dans les traités d'investissement existants, puisqu'il ne portait que sur l'accord des parties d'appliquer le règlement sur la transparence. | UN | 48- ولوحظ فيما يتعلق بالمقترح المنقّح أنَّ الفقرة (1) لا تستبعد تفسير الإشارة في معاهدات الاستثمار الحالية إلى قواعد الأونسيترال للتحكيم تفسيراً دينامياً، إذ إنها تشير فقط إلى اتفاق الأطراف على تطبيق قواعد الشفافية. |
Elle a confirmé que la question de l'applicabilité de la norme juridique sur la transparence aux traités d'investissement existants relevait du mandat du Groupe de travail et présentait un intérêt pratique considérable, compte tenu du nombre important de traités déjà conclus. | UN | وأكّدت اللجنةُ أنَّ مسألةَ قابلية تطبيق المعيار القانوني الخاص بالشفافية على معاهدات الاستثمار الحالية تندرج ضمن ولاية الفريق العامل، وأنها مسألةٌ ذاتُ أهمية عملية كبيرة بالنظر إلى كثرة عدد المعاهدات التي أُبرمت حتى الآن في هذا المجال.() |
La première variante prévoyait que le règlement sur la transparence s'appliquerait aux traités conclus après la date de son adoption (dénommés " futurs traités d'investissement " ) et la deuxième, qu'il s'appliquerait aux traités futurs et, dans certains cas, à ceux conclus avant la date d'adoption du règlement (dénommés " traités d'investissement existants " ). | UN | فالبديل 1 ينص على انطباق قواعد الشفافية في إطار المعاهدات المبرمة بعد تاريخ اعتماد القواعد (المشار إليها باسم " معاهدات الاستثمار المقبلة " ). وينص البديل 2 على انطباق قواعد الشفافية على المعاهدات المقبلة، وفي بعض الحالات، على المعاهدات المبرمة قبل تاريخ اعتماد القواعد (المشار إليها باسم " معاهدات الاستثمار الحالية " ). |