"الاستثمار العالمي لعام" - Traduction Arabe en Français

    • mondial de l'investissement
        
    • World Investment Report
        
    • l'investissement dans le monde de
        
    Grâce aux chaînes de télévision et à Internet, le Forum mondial de l'investissement 2010 a pu rejoindre en direct des millions de personnes. UN واستطاع محفل الاستثمار العالمي لعام 2010 أن يصل إلى ملايين الناس عبر البث التلفزيوني الحي والبث الشبكي.
    Toucher plusieurs publics cibles essentiels: l'exemple du Forum mondial de l'investissement 2012 UN التواصل مع عدة أنواع رئيسية من الجمهور المستهدف: المثال المتعلق بمحفل الاستثمار العالمي لعام 2012
    Le Forum mondial de l'investissement 2012 s'est tenu à Doha du 20 au 23 avril. UN عُقد محفل الاستثمار العالمي لعام 2012 في الدوحة في الفترة من 20 إلى 23 نيسان/أبريل.
    Le Directeur assistant a répondu immédiatement qu'il était prévu de consacrer une section entière à cette région dans World Investment Report, 1994. UN وأجاب مساعد المدير فورا بأن من المخطط إعداد فرع كامل عن هذا اﻹقليم في تقرير الاستثمار العالمي لعام ١٩٩٤.
    World Investment Report 2009: Transnational Corporations, Agricultural Production and Development. UN تقرير الاستثمار العالمي لعام 2009: الشركات عبر الوطنية والإنتاج الزراعي والتنمية.
    * Cette évaluation figurera dans le Rapport sur l'investissement dans le monde de 1998, avec une analyse générale des tendances de l'investissement étranger direct dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN * ستدرج هذه المادة لاحقاً في تقرير الاستثمار العالمي لعام ٨٩٩١، باﻹضافة إلى مناقشة إجمالية لاتجاهات الاستثمار اﻷجنبي المباشر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Le rôle du Forum mondial de l'investissement 2014 dans l'examen des obstacles au développement et de solutions concrètes et appropriées a également été souligné. UN وسُلط الضوء على أهمية منتدى الاستثمار العالمي لعام 2014 بوصفه منبراً لمناقشة التحديات المتعلقة بالتنمية وإيجاد حلول مناسبة وملموسة لها.
    95. Les délégations ont félicité la CNUCED de l'organisation du Forum mondial de l'investissement, 2010. UN 95- وهنأت الوفود الأونكتاد على نجاحه في تنظيم منتدى الاستثمار العالمي لعام 2010.
    95. Les délégations ont félicité la CNUCED de l'organisation du Forum mondial de l'investissement, 2010. UN 95 - وهنأت الوفود الأونكتاد على نجاحه في تنظيم منتدى الاستثمار العالمي لعام 2010.
    Le Forum mondial de l'investissement 2010 a apporté sa contribution à la formulation d'une nouvelle génération de politiques nationales et internationales de l'investissement destinées à favoriser un développement durable et la réalisation des OMD. UN ونجح منتدى الاستثمار العالمي لعام 2010 في تقديم مساهمات في صياغة جيل جديد من سياسات الاستثمار الوطنية والدولية المصممة لإحلال التنمية المستدامة والمساعدة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il en est résulté cinq grandes options de réforme, qui ont été passées en revue lors de la Conférence sur les AII du Forum mondial de l'investissement 2014: UN 10- وانبثقت من هذه المناقشات خمسة مسارات واسعة للإصلاح، استُعرضت أيضاً خلال مؤتمر منتدى الاستثمار العالمي لعام 2014 بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية، وهي:
    Les pays en développement sans littoral ne reçoivent que 4 % du volume total des investissements étrangers directs, selon le Rapport mondial de l'investissement 2011. Leur part totale dans les exportations mondiales demeure inférieure à 1 % et a enregistré une baisse de 42 % entre 2008 et 2009. UN وجاء في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2011 أن البلدان غير الساحلية الأقل نموا لم تحصل إلا على 4 في المائة من مجمل الاستثمار المباشر الأجنبي، وكان إجمالي نصيبها من الصادرات العالمية أقل من 1 في المائة، وقد تراجع هذا النصيب بنسبة 42 في المائة فيما بين عامي 2008 و 2009.
    4. La présente table ronde, qui fait aussi partie du Forum mondial de l'investissement 2012, entend aider à trouver des réponses aux problèmes complexes de la mobilisation de l'investissement et de l'entreprenariat pour le développement. UN 4- ويهدف اجتماع المائدة المستديرة هذا، الذي يشكل أيضاً جزءاً من منتدى الاستثمار العالمي لعام 2012، إلى المساعدة في معالجة التعقيدات التي ينطوي عليها تسخير الاستثمار وتنظيم المشاريع من أجل التنمية.
    Le Secrétaire général de la CNUCED, M. Supachai Panitchpakdi, le Vice-Premier Ministre du Qatar, S. E. M. Ahmad Bin Abdullah Bin Zaid Al-Mahmoud et le Secrétaire général de la Chambre de commerce internationale (CCI), M. Jean-Guy Carrier, ont officiellement ouvert le Forum mondial de l'investissement 2012 au Centre national des congrès du Qatar (Doha). UN وافتتَح محفل الاستثمار العالمي لعام 2012 رسمياً كل من الأمين العام للأونكتاد، الدكتور سوباتشاي بانيتشباكدي، ومعالي نائب رئيس الوزراء بقطر، السيد أحمد بن عبد الله بن زايد آل محمود، والأمين العام للغرفة التجارية الدولية، السيد جان - غي كاريي، في حفل أقيم في مركز قطر الوطني للمؤتمرات بالدوحة.
    23. Le Forum mondial de l'investissement 2010, qui s'est tenu en Chine au mois de septembre, avait pour thème < < Investir pour un développement durable > > . UN 23- حمل محفل الاستثمار العالمي لعام 2010 الذي نُظِّم في الصين في أيلول/سبتمبر موضوع " الاستثمار في التنمية المستدامة " .
    Selon le World Investment Report 2009, l'agriculture contractuelle est très répandue dans de nombreux pays. UN وقد أشار تقرير الاستثمار العالمي لعام 2009 إلى استخدام الزراعة التعاقدية على نطاق واسع في العديد من البلدان.
    Elle attend avec impatience la livraison 2009 du World Investment Report, qui traitera des IED dans l'agriculture, question d'une importance vitale pour la plupart des pays en développement. UN وتتطلع اللجنة إلى صدور تقرير الاستثمار العالمي لعام 2009 بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الزراعة، وهي مسألة تتسم بأهمية حيوية بالنسبة لمعظم البلدان النامية.
    Le World Investment Report 2009, notamment, présentait un intérêt tout particulier. UN وأشارت بوجه خاص إلى أن تقرير الاستثمار العالمي لعام 2009 جاء في الوقت المناسب.
    Dans son Rapport sur l'investissement dans le monde de 2011, la CNUCED montre comment l'IED et les technologies qui y sont liées peuvent être utilisés pour faciliter le passage des pays en développement à une économie à faible émission de carbone. UN 330 - يحلل تقرير الاستثمار العالمي لعام 2011 الكيفية التي يمكن بها الاستفادة من الاستثمار الأجنبي المباشر والتكنولوجيا ذات الصلة في دعم انتقال البلدان النامية إلى اقتصاد منخفض الكربون.
    Les premiers résultats des enquêtes réalisées (notamment en Arabie saoudite) figurent dans le Rapport sur l'investissement dans le monde de 2005 (CNUCED, 2005). UN وترد النتائج الأولى لهذه الدراسات (من السعودية مثلاً) في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2005 (الأونكتاد، 2005).
    Dans le classement des 20 premiers exportateurs de produits manufacturés par catégorie de technologie de 1985 à 2000 figurant dans le Rapport sur l'investissement dans le monde de 2002, la Malaisie venait au deuxième rang dans la catégorie des hautes technologies et au septième rang dans celle des technologies intermédiaires. UN وفي ترتيب " الفائزين العشرين الأوائل في تصدير المنتجات الصناعية بحسب الفئة التكنولوجية في الفترة 1985-2000 " الوارد في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2002، احتلت ماليزيا المرتبة الثانية في فئة التكنولوجيا الرفيعة والسابعة فـي فئـة التكنولوجيا المتوسطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus