Les Programmes d'investissements sectoriels et les Plans d'action annuels | UN | برامج الاستثمار القطاعي وخطط العمل السنوية |
Il est essentiel que l'appui que le Fonds fournit aux programmes et activités en matière de population s'inscrive dans toute la mesure possible dans le cadre de programmes d'investissements sectoriels correctement conçus et exécutés. | UN | ومن اﻷساسي أن يجري دعم الصندوق باﻷنشطة والبرامج السكانية، إلى أقصى حد ممكن، في إطار برامج الاستثمار القطاعي الموضوعة والمنفذة على نحو ملائم. |
Le programme d'investissement sectoriel est devenu le mécanisme de prédilection pour la mobilisation des ressources en matière d'éducation, de santé, d'eau et de sécurité alimentaire. | UN | وقد أصبح نهج برامج الاستثمار القطاعي اﻵلية المفضلة لتعبئة الموارد في مجالات التعليم، والصحة، والمياه، واﻷمن الغذائي. |
Ces éléments sont importants pour le programme d'investissement sectoriel. | UN | ويكتسي هذان العنصران أهمية بالنسبة إلى عملية برامج الاستثمار القطاعي. |
L'orateur a demandé une explication concernant le rôle joué par les programmes sectoriels d'investissement dans l'Initiative spéciale et s'est félicité du renforcement de la coopération avec les organismes issus des accords de Bretton Woods. | UN | وطلب المتكلم تفسيرا لدور برامج الاستثمار القطاعي في المبادرة الخاصة ورحب بزيادة توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
L'orateur a demandé une explication concernant le rôle joué par les programmes sectoriels d'investissement dans l'Initiative spéciale et s'est félicité du renforcement de la coopération avec les organismes issus des accords de Bretton Woods. | UN | وطلب المتكلم تفسيرا لدور برامج الاستثمار القطاعي في المبادرة الخاصة ورحب بزيادة توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
À propos des interventions concernant les programmes d'investissement sectoriels qui étaient annoncées dans le cadre de coopération, elle a demandé comment le PNUD comptait collaborer à ces programmes ou à un processus de programmation conjointe avec les institutions de Bretton Woods. | UN | وذكر إطار التعاون القطري أيضا مداخلات في مجال برامج الاستثمار القطاعية، وسأل الوفد كيف يتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في برامج الاستثمار القطاعي أو في عملية برمجة مشتركة مع مؤسسات بريتون وودز. |
À ce propos, un intervenant a mentionné que son pays appuyait le programme < < Perspectives complémentaires pour l'enseignement primaire > > en Ouganda dans le cadre du programme sectoriel d'investissement relatif à l'éducation, et se félicitait d'avance à la perspective de collaborer avec l'UNICEF dans ce domaine. | UN | وفي هذا الشأن، ذكر متكلم أن بلده يدعم برنامج الفرص التكميلية للتعليم الابتدائي في أوغندا عبر برنامج الاستثمار القطاعي التعليمي وأنه يتطلع قدما إلى العمل مع اليونيسيف في هذا المجال. |
Des programmes de ce type existaient dans un certain nombre de pays et portaient sur divers domaines : en Éthiopie, au Ghana, au Malawi et au Mozambique, par exemple, ils concernaient la santé et l'éducation; en Zambie, la santé; et aux Comores, l'éducation. | UN | وقد أنشئت برامج الاستثمار القطاعي في عدد من البلدان في مجالات مختلفة، مثلا في إثيوبيا وغانا وملاوي وموزامبيق في مجالي الصحة والتعليم، وفي زامبيا في مجال الصحة، وفي جزر القمر في مجال التعليم. |
Les méthodes applicables aux programmes d'investissements sectoriels ne sont toujours pas fixées et il n'existe pas encore de modèle ou de principe directeur précis pour les mettre au point. | UN | ولا تزال المنهجية المتعلقة ببرامج الاستثمار القطاعي آخذة في التطور، ولذلك لا يوجد نموذج ثابت أو مبادئ توجيهية ثابتة لتطويرها. |
En outre, le FNUAP participe activement aux échanges du Groupe des Nations Unies pour le développement avec la Banque mondiale, dans lesquels l'examen des programmes d'investissements sectoriels figure en bonne place. | UN | ويشارك الصندوق أيضا بنشاط في عمليات تبادل اﻵراء بين فريق اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي؛ وكان برنامج الاستثمار القطاعي أحد نقاط التركيز لهذه المناقشات. |
Il reste encore à garantir pleinement l'appui des donateurs aux programmes d'investissements sectoriels dans les domaines critiques de l'éducation, de la santé, de l'eau et de la sécurité alimentaire, notamment lors du forum du Programme spécial pour l'Afrique. | UN | ولا يزال يتعين التنفيذ التام للدعم المقدم من الجهات المانحة لبرامج الاستثمار القطاعي في مجالات اﻷولوية المتمثلة في التعليم، والصحة، والمياه، واﻷمن الغذائي، بما في ذلك في محفل البرنامج الخاص ﻷفريقيا. |
Il recommande par conséquent de s'intéresser aux programmes d'investissements sectoriels qu'est en train de lancer et de coordonner la Banque mondiale, jugeant impératif que le Fonds réagisse de façon constructive à l'élaboration des programmes d'investissements sectoriels. | UN | ولذلك، فإن شركة كاوي توصي بإيلاء الاعتبار لبرامج الاستثمار القطاعي التي يضطلع البنك الدولي بتنفيذها وتنسيقها. و " من المحتم أن يستجيب صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لوضع برامج استثمار قطاعي بطريقة بناءة. |
Les principaux Programmes d'investissements sectoriels (PIS) montrent que des mesures importantes ont été prises en faveur de l'intégration des sexospécificités et le Conseiller du Premier Ministre pour la promotion de l'égalité est membre permanent des Groupes de travail des PIS. | UN | ويمكن ملاحظة الخطوات الهامة التي تحققت تجاه تعميم المنظور الجنساني في صميم برامج الاستثمار القطاعي الأساسية وفي حقيقة أن مستشار رئيس الوزراء المعني بتعزيز المساواة عضو دائم في الأفرقة العاملة لبرامج الاستثمار القطاعي. |
Des accords ont été conclus dans le cadre du Groupe d'étude des bailleurs de fonds en faveur de l'éducation en Afrique pour appuyer l'approche du programme d'investissement sectoriel. | UN | وتم التوصل إلى اتفاقات في لجنة المعونة اﻹنمائية حول تأييد نهج برامج الاستثمار القطاعي. |
S'agissant des domaines prioritaires de partenariat, les programmes d'investissement sectoriel étaient ceux qui offraient le potentiel le plus intéressant. | UN | وفيما يتعلق بمجالات الشراكة ذات اﻷولوية فإن برامج الاستثمار القطاعي تحظى بأكبر قدر من الاهتمام. |
S'agissant des domaines prioritaires de partenariat, les programmes d'investissement sectoriel étaient ceux qui offraient le potentiel le plus intéressant. | UN | وفيما يتعلق بمجالات الشراكة ذات اﻷولوية فإن برامج الاستثمار القطاعي تحظى بأكبر قدر من الاهتمام. |
Certains intervenants ont demandé en particulier plus d'informations sur la participation de l'UNICEF, avec d'autres acteurs, aux programmes sectoriels d'investissement et aux approches sectorielles. | UN | ودعا بعض المتكلمين بصورة خاصة إلى توفير مزيد من المعلومات عن مشاركة اليونيسيف مع عناصر فاعلة أخرى في برامج الاستثمار القطاعي وبرامج النهج القطاعية. |
L'approche-programme de pays allait dans le même sens que le mécanisme de l'Initiative spéciale et l'UNICEF collaborait avec de nombreux partenaires, notamment des organismes de développement bilatéraux et les organismes issus des accords de Bretton Woods, à la mise au point de programmes sectoriels d'investissement. | UN | وقال إن نهج البرامج القطرية يتسق مع آليات المبادرة الخاصة، وإن اليونيسيف تعمل مع العديد من الشركاء، بما في ذلك الوكالات اﻹنمائية الثنائية ومؤسسات بريتون وودز، في وضع برامج الاستثمار القطاعي. |
L'approche-programme de pays allait dans le même sens que le mécanisme de l'Initiative spéciale et l'UNICEF collaborait avec de nombreux partenaires, notamment des organismes de développement bilatéraux et les organismes issus des accords de Bretton Woods, à la mise au point de programmes sectoriels d'investissement. | UN | وقال إن نهج البرامج القطرية يتسق مع آليات المبادرة الخاصة، وإن اليونيسيف تعمل مع العديد من الشركاء، بما في ذلك الوكالات اﻹنمائية الثنائية ومؤسسات بريتون وودز، في وضع برامج الاستثمار القطاعي. |
À propos des interventions concernant les programmes d'investissement sectoriels qui étaient annoncées dans le cadre de coopération, elle a demandé comment le PNUD comptait collaborer à ces programmes ou à un processus de programmation conjointe avec les institutions de Bretton Woods. | UN | وذكر إطار التعاون القطري أيضا مداخلات في مجال برامج الاستثمار القطاعية، وسأل الوفد كيف يتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في برامج الاستثمار القطاعي أو في عملية برمجة مشتركة مع مؤسسات بريتون وودز. |
193. La Directrice régionale a indiqué que la compatibilité de l'Initiative de Bamako avec les programmes sectoriels d'investissement et les approches sectorielles avait été démontrée au Ghana, où le programme sectoriel d'investissement dans la santé s'appuyait sur ce qu'avaient fait les communautés dans le cadre de l'Initiative de Bamako. | UN | 193 - وذكرت المديرة الإقليمية أن التوافق بين مبادرة باماكو وبرامج الاستثمار القطاعي وعملية النهج القطاعية قد اتضح في غانا، حيث يستفيد برنامج الاستثمار القطاعي في مجال الصحة من خبرات المجتمعات المحلية في إطار مبادرة باماكو. |
Des programmes de ce type existaient dans un certain nombre de pays et portaient sur divers domaines : en Éthiopie, au Ghana, au Malawi et au Mozambique, par exemple, ils concernaient la santé et l'éducation; en Zambie, la santé; et aux Comores, l'éducation. | UN | وقد أنشئت برامج الاستثمار القطاعي في عدد من البلدان في مجالات مختلفة، مثلا في إثيوبيا وغانا وملاوي وموزامبيق في مجالي الصحة والتعليم، وفي زامبيا في مجال الصحة، وفي جزر القمر في مجال التعليم. |