"الاستثمار في الأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • investir dans les enfants
        
    • les investissements en faveur des enfants
        
    • miser sur les enfants
        
    • l'investissement dans les enfants
        
    • investir dans l'enfance
        
    • l'investissement en faveur des enfants
        
    • investissements consacrés à l'enfance
        
    • investissements en faveur de l'enfance
        
    Réunion de haut niveau des pays d'Asie du Sud sur le thème < < investir dans les enfants > > UN اجتماع جنوب آسيا الرفيع المستوى بشأن الاستثمار في الأطفال
    Nous considérons qu'investir dans les enfants, qui représentent l'avenir de nos nations, devrait être une priorité nationale. UN ونحن متفقون على أن الأطفال هم مستقبل أممنا، وعلى هذا فإن الاستثمار في الأطفال يجب أن يكون أولوية وطنية.
    Elles ont également reconnu que les progrès accomplis dans la région n'étaient pas suffisants et que les investissements en faveur des enfants revêtaient toujours un caractère crucial. UN وأقرت الوفود أيضا بعدم إحراز تقدم كاف في المنطقة وبأن الاستثمار في الأطفال ما زال يشكل عنصرا بالغ الأهمية.
    Convaincue que les investissements en faveur des enfants et que la réalisation de leurs droits constituent l'un des moyens les plus efficaces d'éradiquer la pauvreté, UN واقتناعاً منها بأن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم هما من أكثر السبل فعالية لاستئصال الفقر،
    ii) Éliminer la pauvreté : miser sur les enfants. UN `2 ' القضاء على الفقر: الاستثمار في الأطفال.
    l'investissement dans les enfants aujourd'hui est la meilleure garantie d'un développement équitable et durable demain. UN ويمثل الاستثمار في الأطفال اليوم أفضل ضمان لتحقيق التنمية العادلة المستدامة غداً.
    Après les vicissitudes historiques que le Rwanda a vécues, mon pays est déterminé à investir dans l'enfance. UN وعقب التقلبات التاريخية التي مرت بها رواندا، فإن بلادي عاقدة العزم على الاستثمار في الأطفال.
    Échouer dans l'investissement en faveur des enfants reviendrait à échouer dans le domaine du développement. UN والفشل في الاستثمار في الأطفال يعني الفشل في تحقيق التنمية.
    Nous affirmons par conséquent qu'il est de la plus haute importance d'investir dans les enfants et que l'atténuation de la pauvreté devrait commencer par les enfants. UN وعلى هذا فإننا نؤكد أن الاستثمار في الأطفال مسألة ذات أولوية وأن الحد من الفقر ينبغي أن يبدأ بالأطفال.
    investir dans les enfants : la contribution de l'UNICEF à la réduction de la pauvreté et au Programme d'action du Sommet du Millénaire UN الاستثمار في الأطفال: إسهام اليونيسيف في الحد من الفقر وجدول أعمال مؤتمر قمة الألفية
    Il était également essentiel d'investir dans les enfants pour favoriser la mise en œuvre des programmes ainsi que le développement et l'épanouissement des enfants. UN ويمثل الاستثمار في الأطفال أيضاً عنصراً أساسياً لكي تنفذ البرامج ويتمكن الأطفال من النماء والازدهار.
    Le Gouvernement macédonien est convaincu qu'investir dans les enfants est l'investissement le plus précieux et le plus gratifiant pour notre avenir commun. UN وحكومة مقدونيا مقتنعة بأن الاستثمار في الأطفال هو أكثر الاستثمارات قيمة ومردوداً في مستقبلنا المشترك.
    :: investir dans les enfants avant, pendant et après les conflits en assurant leur droit à l'éducation, aux soins de santé et à d'autres services de base; UN :: الاستثمار في الأطفال قبل الصراعات وفي أثنائها وفيما بعدها؛ وكفالة حرياتهم في التعليم والصحة والرعاية وغير ذلك من الخدمات الأساسية.
    Convaincue que les investissements en faveur des enfants et que la réalisation de leurs droits constituent l'un des moyens les plus efficaces d'éradiquer la pauvreté, UN واقتناعاً منها بأن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم هما من أكثر السبل فعالية لاستئصال الفقر،
    Convaincue que les investissements en faveur des enfants et la réalisation de leurs droits constituent l'un des moyens les plus efficaces d'éradiquer la pauvreté, UN واقتناعاً منها بأن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم هما من أكثر السبل فعالية لاستئصال الفقر،
    Rappelant l'engagement pris de miser sur les enfants et de rompre le cycle de la pauvreté en une seule génération, unis dans la conviction que les investissements en faveur des enfants et le respect de leurs droits sont parmi les moyens les plus efficaces d'éliminer la pauvreté, UN وإذ يشير إلى الالتزام بالاستثمار في الأطفال وإلى التعهد بكسر حلقة الفقر خلال جيل واحد انطلاقا من الإيمان بأن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم من أكثر السبل فعالية للقضاء على الفقر،
    20. Réaffirme que les investissements en faveur des enfants et la réalisation de leurs droits figurent parmi les moyens les plus efficaces d'éliminer la pauvreté ; UN 20 - تؤكد من جديد أن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم هما من أكثر السبل فعالية لاستئصال الفقر؛
    Nous réaffirmons notre promesse de rompre le cycle de la pauvreté en une seule génération, unis dans la conviction que les investissements en faveur des enfants et le respect de leurs droits sont parmi les moyens les plus efficaces d'éliminer la pauvreté. UN نحن نؤكد من جديد التزامنا بكسر حلقة الفقر في جيل واحد، يجمعنا في ذلك اعتقادنا بأن الاستثمار في الأطفال وإحقاق حقوقهم هما من أكثر الطرق فعالية للقضاء على الفقر.
    l'investissement dans les enfants aujourd'hui est la meilleure garantie d'un développement équitable et durable demain. UN ويمثل الاستثمار في الأطفال اليوم أفضل ضمان لتحقيق التنمية العادلة والمستدامة غدا.
    investir dans l'enfance et respecter les droits des enfants sont parmi les moyens les plus efficaces d'éliminer la pauvreté. UN ويعتبر الاستثمار في الأطفال واحترام حقوقهم من بين أنجع الطرق للقضاء على الفقر.
    La représentante de l'Égypte a déclaré que l'investissement en faveur des enfants était de la plus haute importance. UN 4 - قال ممثل مصر إن الاستثمار في الأطفال له أهمية قصوى.
    b) À élaborer le budget de l'État dans le cadre d'une approche axée sur les droits de l'enfant en mettant en œuvre un système de suivi de l'affectation et de l'emploi des ressources destinées aux enfants couvrant l'ensemble du budget, et assurer ainsi la visibilité des investissements consacrés à l'enfance. UN (ب) اتباع نهج يراعي حقوق الطفل في وضع ميزانية الدولة من خلال تنفيذ نظام لتتبُّع الموارد المخصصة لقضايا الطفل واستخدامها على نطاق الميزانية ككل، وهو ما سيلقي الضوء على مدى الاستثمار في الأطفال.
    Ils ont aussi suggéré que les investissements en faveur de l'enfance soient considérés comme des investissements en faveur du développement. UN وجرت الإشارة كذلك إلى ضرورة النظر إلى الاستثمار في الأطفال على أساس أنه استثمار في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus