"الاستثناء وليس القاعدة" - Traduction Arabe en Français

    • l'exception et non la règle
        
    • l'exception plutôt que la règle
        
    • exception et non pas la règle
        
    • exception que la règle
        
    • l'exception plutôt que la norme
        
    Je réaffirme que selon nous, le recours au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies doit être l'exception et non la règle. UN وأود أن أقول بأننا نرى أن الاستناد إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة ينبغي أن يكون الاستثناء وليس القاعدة.
    Évidemment, comme ailleurs, un certain nombre de crimes ne sont effectivement pas élucidés, mais c'est là l'exception et non la règle. UN وكذلك، وكما هو الحال في البلدان اﻷخرى، يظل هناك عدد من الجرائم دون حل، غير أن ذلك هو الاستثناء وليس القاعدة.
    Malheureusement, de manière générale dans le monde, l'existence d'une justice pénale internationale est encore l'exception et non la règle. UN ومن دواعي الأسف، في السياق العالمي، أن توافر العدالة الجنائية الدولية ما زال يمثل الاستثناء وليس القاعدة.
    Les séances privées et les consultations officieuses du Conseil doivent rester occasionnelles et être l'exception plutôt que la règle. UN والجلسات المغلقة والمشاورات غير الرسمية يجب أن تبقى في حدها الأدنى، وينبغي أن تكون الاستثناء وليس القاعدة.
    Ces cas seront néanmoins l'exception plutôt que la règle. UN بيد أن هذا سيكون الاستثناء وليس القاعدة.
    Le recours à de tels accords doit être l'exception et non pas la règle. UN ويجب أن يظل تفعيلها الاستثناء وليس القاعدة.
    Toute détention doit être l'exception et non la règle, et doit être de la durée la plus brève possible. UN ينبغي أن يشكل أي احتجاز الاستثناء وليس القاعدة وينبغي أن يدوم أقصر فترة ممكنة.
    Pourtant, une telle collaboration constitue l'exception et non la règle. UN غير أن هذا التعاون هو الاستثناء وليس القاعدة.
    La détention doit donc être l'exception, et non la règle. UN ولذلك، يجب أن يكون الاحتجاز هو الاستثناء وليس القاعدة.
    Tout en reconnaissant que des consultations officieuses peuvent être nécessaires dans certains cas, nous estimons qu'elles devraient être l'exception et non la règle. UN وفي حين نقر بأن المشاورات غير الرسمية قد تكون ضرورية في بعض الحالات، فإننا نسلﱢم بأن هذه الحالات ينبغي أن تكون الاستثناء وليس القاعدة.
    71. L'organisme Action Network Human Rights-Philippines indique que l'indépendance et l'impartialité des juges sont l'exception et non la règle. UN 71- ذكرت شبكة العمل المتعلق بحقوق الإنسان في الفلبين أن استقلال القضاة ونزاهتهم يشكلان الاستثناء وليس القاعدة.
    88. Il est donc clair que l'incarcération d'autochtones, quelles que soient les modalités choisies par les autorités publiques − ou, même, les autorités traditionnelles qui, exceptionnellement, auraient la personne sous leur garde − doit être l'exception et non la règle. UN 88- والواضح أن أي شكل من أشكال السَّجن المفروضة على السكان الأصليين من جانب السلطات العامة - بما في ذلك السلطات التقليدية التي يمكنها، في حالات استثنائية، احتجاز الشخص - ينبغي أن يكون الاستثناء وليس القاعدة.
    Dans le cas à l'examen, le Tribunal a effectivement transféré la charge de la preuve de l'accusation à l'accusé et fait de la libération sous caution avant jugement l'exception et non la règle. UN 52- وفي القضية قيد النظر، عكست المحكمة بالفعل عبء الإثبات فنقلته من النيابة إلى المتهم، وجعلت الإفراج بكفالة قبل المحاكمة هو الاستثناء وليس القاعدة.
    88. Il est donc clair que l'incarcération d'autochtones, quelles que soient les modalités choisies par les autorités publiques − ou, même, les autorités traditionnelles qui, exceptionnellement, auraient la personne sous leur garde − doit être l'exception et non la règle. UN 88- والواضح أن أي شكل من أشكال السَّجن المفروضة على السكان الأصليين من جانب السلطات العامة - بما في ذلك السلطات التقليدية التي يمكنها، في حالات استثنائية، احتجاز الشخص - ينبغي أن يكون الاستثناء وليس القاعدة.
    Le fait que la détention provisoire doive être l'exception et non la règle et doive être ordonnée pour la durée la plus brève possible est une norme bien établie du droit international. UN 43- وتتمثل إحدى قواعد القانون الدولي الراسخة في أن الحبس الاحتياطي ينبغي أن يشكل الاستثناء وليس القاعدة وأنه ينبغي أن يؤمَر به لأقصر فترة ممكنة().
    Il va de soi que l'équipe se félicite de ce type d'initiative, qui semble toutefois être l'exception plutôt que la règle. UN وهذا طبعا يستحق ثناء الفريق؛ بيد أن ذلك شكل حتى اﻵن، على ما يبدو، الاستثناء وليس القاعدة.
    Les cas où ces conditions sont réunies semblent être l'exception plutôt que la règle. UN بيد أن هذا عادة ما يشكل الاستثناء وليس القاعدة.
    Les consultations officieuses doivent être l'exception, plutôt que la règle, comme aujourd'hui. UN وينبغي أن تكون المشاورات غير الرسمية هي الاستثناء وليس القاعدة التي أصبحت سارية الآن.
    Pour certains bureaux de pays, les visites sur les lieux d'exécution des projets sont l'exception plutôt que la règle. UN فبالنسبة إلى بعض المكاتب القطرية، تمثل الزيارات الميدانية إلى مواقع المشاريع الاستثناء وليس القاعدة.
    La tenue des séances officieuses devraient être l'exception et non pas la règle non écrite qu'elle est devenue. UN أما عقد الجلسات غير الرسمية فينبغي أن يكون هو الاستثناء وليس القاعدة غير المكتوبة التي أصبحت مطبقة.
    On était donc en droit de s'attendre à ce que les juges nationaux appliquent les dispositions législatives internationales mais une telle application semblait être plutôt l'exception que la règle. UN ويتوقع المرء عندئذ من القضاة المعتمدين تطبيق أحكام القانون الدولي إلاّ أنه يبدو أن ذلك هو الاستثناء وليس القاعدة.
    Il est déplorable qu'à ce jour, ce genre d'exemple constitue l'exception plutôt que la norme. UN فمما يؤسف له أن التصرف على ذلك النحو لا يزال حتى الآن الاستثناء وليس القاعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus