Il est donc essentiel d'étudier la possibilité de faciliter leur participation aux préparatifs de la session extraordinaire et à la session elle-même. | UN | فلابد إذن من النظر في إمكانية تيسير مشاركتها في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية وفي أعمال الدورة نفسها. |
Elle a invité tous les autres organes et organismes compétents des Nations Unies à contribuer aux travaux de la session extraordinaire et à ses préparatifs. | UN | ودعت مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة إلى اﻹسهام في الدورة الاستثنائية وفي اﻹعداد لها. وإذ سلمت الجمعية العامة بما اكتسبته عناصــر المجتمع المدنــي مـن ممارسة |
Conformément à la pratique établie, les organisations intergouvernementales sont invitées à contribuer et à prendre part aux travaux de la session extraordinaire et à ses travaux préparatoires. | UN | ٣٤ - وفقا للممارسة الجارية، تُدعى المنظمات الحكومية - الدولية إلى اﻹسهام والمشاركة في أعمال الدورة الاستثنائية وفي العملية التحضيرية لها. |
15. Le Bureau a souligné la nécessité de prendre des arrangements qui permettront aux grands groupes, notamment les ONG, de contribuer aux préparatifs de la session extraordinaire et à ses délibérations. | UN | ١٥ - وأكد المكتب ضرورة وضع ترتيبات فعالة تسمح للمجموعات الكبرى، ومن بينها المنظمات غير الحكومية، بالمساهمة في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية وفي المداولات التي ستجري في أثناء تلك الدورة. |
8. Invite toutes les autres organisations et institutions concernées du système des Nations Unies à participer selon qu'il convient à la session extraordinaire et à ses préparatifs ; | UN | 8 - تدعو سائر مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة المعنية إلى الإسهام، حسب الاقتضاء، في الدورة الاستثنائية وفي الإعداد لها؛ |
9. Souligne que les parties prenantes issues de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales, doivent participer et concourir concrètement, selon qu'il convient, à la session extraordinaire et à sa préparation ; | UN | 9 - تؤكد ضرورة مشاركة وإسهام الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، وخصوصا المنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، على نحو فعال في الدورة الاستثنائية وفي الإعداد لها؛ |
Rappelant sa résolution 54/93 du 7 décembre 1999, par laquelle elle a décidé de convoquer en septembre 2001 une session extraordinaire consacrée au suivi du Sommet mondial pour les enfants, et soulignant qu'il importe que les droits et besoins des enfants reçoivent l'attention voulue au cours des préparatifs de la session extraordinaire et à la session même, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 54/93 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1999 الذي قررت بموجبه عقد دورة استثنائية في أيلول/سبتمبر 2001 لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وإذ تؤكد على أهمية تناول حقوق واحتياجات الطفل في العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية وفي الدورة الاستثنائية نفسها، |
b) Note du Secrétariat contenant des propositions concernant la participation d’organisations non gouvernementales à la session extraordinaire et à ses préparatifs (A/AC.253/2); | UN | )ب( مذكرة من اﻷمانة العامة تتضمن مقترحات بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في الدورة الاستثنائية وفي عمليتها التحضيرية (A/AC.253/2)؛ |
3. Il importe en outre que les gouvernements aident les pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux, à participer pleinement à la session extraordinaire et à son processus préparatoire et versent rapidement des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour les travaux de la Commission du développement durable. | UN | ٣ - وأضافت أنه من المهم كذلك أن تساعد الحكومات البلدان النامية، ولا سيما أقلها نموا على المشاركة الكاملة في الدورة الاستثنائية وفي عمليتها التحضيرية وأن تعجل بدفع تبرعات للصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة. |
15. Demande également aux gouvernements d'aider les pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux, à participer pleinement à la session extraordinaire et à son processus préparatoire et de verser rapidement des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour les travaux de la Commission du développement durable; | UN | ١٥ - تدعو أيضا الحكومات إلى مساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، في المشاركة الكاملة في الدورة الاستثنائية وفي عمليتها التحضيرية، وإلى تقديم مساهمات في الوقت المناسب إلى الصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة؛ |
11. Demande également aux gouvernements d'aider les pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux, à participer pleinement à la session extraordinaire et à son processus préparatoire et de verser rapidement des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour les travaux de la Commission du développement durable; | UN | " ١١ - تدعو أيضا الحكومات إلى مساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، في المشاركة الكاملة والفعالة في الدورة الاستثنائية وفي أعمالها التحضيرية، وإلى تقديم مساهمات في الوقت المناسب إلى الصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة؛ |
15. Demande également aux gouvernements d'aider les pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux, à participer pleinement à la session extraordinaire et à son processus préparatoire et de verser rapidement des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour les travaux de la Commission du développement durable; | UN | ١٥ - تدعو الحكومات إلى مساعدة البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، في المشاركة الكاملة والفعالة في الدورة الاستثنائية وفي عمليتها التحضيرية، وإلى تقديم مساهمات في الوقت المناسب إلى الصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة؛ |
La participation d'un peu moins de 400 enfants et jeunes à cette session extraordinaire et à son processus préparatoire - dont cinq jeunes Canadiens brillants et dévoués représentant toutes les régions de notre pays dont nos autochtones - a été enrichissante et instructive pour eux comme pour nous. | UN | إن مشاركة عدد يكاد يصل إلى 400 طفل وشاب أو شابة في هذه الدورة الاستثنائية وفي العملية التحضيرية لها قد كانت إثراء وتنويرا لنا ولهم على السواء - وينبغي أن أضيف هنا أن هذا العدد يضم خمسة من الشباب الكندي المتفاني جدا والذي يترك انطباعا عميقا على من حوله، ويمثل جميع المناطق في بلدنا، بما فيهم السكان الأصليين لدينا. |