"الاستجابة الطارئة" - Traduction Arabe en Français

    • 'intervention d'urgence
        
    • des interventions d'urgence
        
    • d'intervention rapide
        
    • secours à la suite
        
    • secours d'urgence
        
    • interventions d'urgence en
        
    • Emergency Response
        
    • Disaster Emergency
        
    • les interventions d'urgence
        
    Déploiement des équipes d'intervention d'urgence au départ du Siège, dans un délai de huit heures UN نشر أفرقة الاستجابة الطارئة من المقر الرئيسي في غضون 8 ساعات
    De plus, des programmes d'apprentissage accélérés spécialisés à l'intention des adolescents devraient faire partie intégrante des mesures d'intervention d'urgence en matière d'éducation. UN ولا ينبغي أن يكون التعليم وقودا للحقد العرقي. وينبغي أن تشكل برامج التعليم المتخصصة والمعجلة للمراهقين جزءا أساسيا من أجزاء الاستجابة الطارئة لاحتياجات التعليم.
    À Lattaquié, la Mission conjointe a aidé les autorités portuaires à mieux se préparer à recevoir et prendre en charge rapidement les cargaisons d'agents chimiques et à renforcer leurs capacités d'intervention d'urgence. UN وفي اللاذقية، عملت البعثة المشتركة مع سلطات الميناء لتحسين مدى الاستعداد لتلقي المواد الكيميائية وتجهيزها بسرعة ولزيادة تعزيز قدرات الاستجابة الطارئة.
    Il y a aussi des améliorations à apporter dans le domaine des interventions d'urgence en cas de catastrophes naturelles, telles que le tsunami de 2004. UN 5 - واختتم حديثه قائلا، إن هناك أيضا مجال للتحسين في الاستجابة الطارئة للكوارث الطبيعية مثل كارثة أمواج التسونامي التي حدثت عام 2004.
    Organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe UN وكالة الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث في منطقة البحر الكاريبي
    Projet de secours à la suite des dommages causés par l'ouragan Éline UN مشروع الاستجابة الطارئة للأضرار الناجمة عن إعصار إلين 312 000 1
    Rapport du Secrétaire général sur les secours d'urgence en cas de catastrophe UN تقرير الأمين العام عن الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث
    Dès les premiers jours après la catastrophe, la famille de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a mobilisé son réseau mondial et déployé ses équipes et ses unités d'intervention d'urgence (ERU). UN منذ اليوم الأول للكارثة بدأت أسرة الصليب الأحمر والهلال الأحمر تعبئة شبكتها العالمية ونشر أفرقتها ووحدات الاستجابة الطارئة التابعة لها.
    À ce jour, plus de 20 sociétés nationales de la famille de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge sont mobilisées pour appuyer la Croix-Rouge haïtienne, une vingtaine d'unités d'intervention d'urgence étant déployées et actives. UN وأسرة الصليب الأحمر والهلال الأحمر يوجد لديها اليوم أكثر من 20 جمعية وطنية تقدم الدعم للصليب الأحمر الهايتي، و 20 وحدة تقريبا من وحدات الاستجابة الطارئة منتشرة في أنحاء هايتي وتمارس مهامها هناك.
    Nous améliorons nos capacités de surveillance aérienne et de surveillance des frontières et modernisons les procédures à suivre en cas d'intervention d'urgence tout en améliorant la capacité du public à faire face aux situations d'urgence. UN ونحن نحسِّن قدراتنا في المراقبة الجوية والحدود، وتحديث إجراءات الاستجابة الطارئة وزيادة استعداد عامة الناس للتصدي للحالات الطارئة.
    Le CPK a contribué à l'intervention d'urgence rendue nécessaire lorsque la foudre a frappé la centrale électrique d'Obilic le 19 juillet 2002. UN 17 - وساعدت الفرقة في الاستجابة الطارئة في حالة صاعقة أصابت محطة أوبيليتش لتوليد الطاقة في 19 تموز/يوليه 2002.
    Premièrement, nous nous réjouissons particulièrement de la mise en oeuvre en Iraq, au début de 2003, du cadre de réaction rapide conçu pour renforcer les capacités d'intervention d'urgence. UN أولاً، لقد أسعدنا بوجه خاص رؤية إطار الاستجابة السريعة الذي صمم لتعزيز قدرات الاستجابة الطارئة والذي استخدم في العراق في أوائل عام 2003.
    L'intervention d'urgence suscitée par l'épidémie de choléra en 2008-2009 en est une parfaite illustration. B. Coopération avec des organes des Nations Unies UN ومن الأمثلة الجيدة لهذا الجهد حالة الاستجابة الطارئة لعملية الإغاثة من وباء الكوليرا في الفترة 2008-2009.
    Les initiatives du Comité permanent interorganisations dans le domaine de la réforme humanitaire visent à accroître la coordination, la prévisibilité et la responsabilité lors des interventions d'urgence. UN 66 - وتهدف جهود الإصلاح في المجال الإنساني التي تبذلها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى كفالة زيادة التنسيق وإمكانية التنبؤ والمساءلة في مجال الاستجابة الطارئة.
    À l'appui des activités d'ONU-Habitat dans les domaines des interventions d'urgence et humanitaires, le Directeur exécutif a été invité, au début de l'année 2004, à représenter le Programme auprès du Comité exécutif pour les affaires humanitaires, aux réunions duquel il participe activement. UN ودعما لأنشطة موئل الأمم المتحدة في مجال الاستجابة الطارئة وفي المجالات الإنسانية دُعيت المديرة التنفيذية في أوائل عام 2004، لتمثيل البرنامج في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية وشاركت مشاركة نشطة في اجتماعاتها.
    Caribbean Disaster News, issue No. 4 et une brochure sur le Caribbean Disaster Emergency Response Agency (organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe, présentés par le Carribean Disaster Emergency Response Agency. (En anglais seulement) UN باللغة الانكليزية فقط. أخبار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي، العدد رقم ٤ وكتيب عن وكالة الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث في منطقة البحر الكاريبي. مقدم من وكالة الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث في منطقة البحر الكاريبي. باللغة الانكليزية فقط.
    De même, vu la vulnérabilité de la région aux catastrophes naturelles, le PNUD, en coopération avec l'Organisation des États américains et d'autres organisations, continue d'aider l'Organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe. UN وفضلا عن ذلك، ونظرا لتعرض المنطقة للكوارث الطبيعية، يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية وغيرها من المنظمات، تقديم الدعم لوكالة الاستجابة الطارئة للكوارث في منطقة البحر الكاريبي.
    Projet de secours à la suite des dommages causés par l'ouragan Éline UN مشروع الاستجابة الطارئة للأضرار الناجمة عن إعصار إلين
    56/99. secours d'urgence en cas de catastrophe UN 56/99 - الاستجابة الطارئة لحالات الكوارث
    Rappelant sa décision 21/28 du 9 février 2001, dans laquelle le Conseil a prié le Directeur exécutif d'appuyer la création d'une instance conjointe de l'Organisation maritime internationale et du Programme des Nations Unies pour l'environnement sur les interventions d'urgence en cas de pollution marine, UN إذ يشير إلى مقرره 21/28 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2001، الذي طلب فيه المجلس إلى المدير التنفيذي أن يدعم إنشاء منتدى مشترك بين المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الاستجابة الطارئة للتلوث البحري،
    En outre, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a alloué 100 000 dollars pour la coordination des secours d’urgence à Saint-Kitts-et-Nevis et 50 000 dollars pour la coordination des secours d’urgence supervisée par la Caribbean Disaster Emergency Response Agency (CDERA) à Antigua-et-Barbuda. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٠٠٠ ١٠٠ دولار لتنسيق الاستجابة الطارئة في سانت كيتس ونيفيس، وقدم ٠٠٠ ٥٠ دولار ﻷنتيغوا وبربودا لتنسيق الاستجابة الطارئة عن طريق الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث.
    Un administrateur principal chargé de la protection a été déployé, pour la première fois au niveau régional, dans le Pacifique Sud afin de s'assurer que les questions de protection étaient bien prises en compte dans les interventions d'urgence et la phase de relèvement rapide qui ont suivi le tsunami de 2009. UN وأُوفد موظف حماية أقدم، للمرة الأولى على المستوى الإقليمي، إلى جنوب المحيط الهادئ لضمان إدراج الشواغل المتعلقة بالحماية في الاستجابة الطارئة وفي مرحلة الإنعاش المبكر بعد تسونامي عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus