"الاستجابة في حالات الطوارئ" - Traduction Arabe en Français

    • interventions d'urgence
        
    • intervention d'urgence
        
    • intervention en cas d'urgence
        
    • réponse d'urgence
        
    • de secours d'urgence
        
    • interventions en cas d'urgence
        
    • intervention dans les situations d'urgence
        
    • faire face aux situations d'urgence
        
    • réaction d'urgence
        
    • dispositifs d'urgence
        
    et celui de la Division des interventions d'urgence UN وشعبة الاستجابة في حالات الطوارئ في الحالات اﻹنسانية
    Appui des interventions d'urgence UN توفير الدعم من أجل الاستجابة في حالات الطوارئ
    ii) Amélioration des interventions d'urgence grâce à l'existence des plans de secours. UN ' 2` تحسين الاستجابة في حالات الطوارئ بفضل توفر خطط الطوارئ
    Système d'intervention d'urgence de la RAS de Hong Kong UN نظام الاستجابة في حالات الطوارئ في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة
    :: Déploiement des équipes d'intervention d'urgence dans un délai de huit heures au départ du Siège UN :: نشر فرق الاستجابة في حالات الطوارئ من المقر في غضون ثماني ساعات.
    Développer une capacité d'intervention en cas d'urgence: UN تطوير القدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ:
    Directeur des fonds : Groupe d'appui opérationnel/Division des interventions d'urgence UN مدير الصندوق - فريق دعم العمليات/ شعبة الاستجابة في حالات الطوارئ
    Capacité de planification des interventions d'urgence UN القدرة على تخطيط الاستجابة في حالات الطوارئ
    DIRECTEUR DES FONDS : GROUPE D'APPUI OPÉRATIONNEL/DIVISION DES interventions d'urgence UN مدير الصندوق - فريق دعم العمليات/ شعبة الاستجابة في حالات الطوارئ
    Le rôle de l'UNICEF dans les interventions d'urgence a également évolué sur le plan qualitatif. UN 5 - واتسع كذلك دور اليونيسيف في مجال الاستجابة في حالات الطوارئ من الناحية النوعية.
    Sous la direction de l'UNICEF, le nouveau système d'action groupée pour la coordination des interventions d'urgence a été testé et appliqué à l'approvisionnement en eau et à la nutrition. UN واختُبر النهج العنقودي الجديد لتنسيق الاستجابة في حالات الطوارئ ونُفذ في مجالي المياه والتغذية، بقيادة اليونيسيف.
    Il s'agissait notamment de fournitures pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement dont la plupart étaient des articles passés par profits et pertes ou réservés aux interventions d'urgence. UN وشملت تلك المواد إمدادات مياه ومرافق صحية مكونة أساسا من مواد مشطوبة ومواد مقتناة لأغراض الاستجابة في حالات الطوارئ.
    98. L'UNICEF met au point des trousses d'assistance de base pour appuyer les interventions d'urgence dans les domaines susmentionnés. UN ٩٨ - وتعمل اليونيسيف على وضع مجموعات مساعدة أساسية لدعم الاستجابة في حالات الطوارئ في المجالات المحددة أعلاه.
    Total, Groupe d'appui opérationnel/Division des interventions d'urgence Directeur du Fonds : Bureau UN المجموع، مدير الصندوق: فريق دعم العمليات/شعبة الاستجابة في حالات الطوارئ
    Le plan d'intervention d'urgence est approuvé par le Groupe de coordination interinstitutions UN موافقة فريق التنسيق المشترك بين الوكالات على خطة الاستجابة في حالات الطوارئ
    :: Version finale du plan d'intervention d'urgence UN :: الصيغة النهائية لخطة الاستجابة في حالات الطوارئ
    Déploiement de l'équipe d'intervention d'urgence dans un délai de huit heures au départ du Siège UN نشر فريق الاستجابة في حالات الطوارئ من المقر في غضون 8 ساعات
    Le mécanisme d'intervention en cas d'urgence doit être amélioré. UN :: ضرورة تحسين آلية الاستجابة في حالات الطوارئ.
    Ce dernier est conçu comme exercice et mis à l'essai des mesures de réponse d'urgence à l'appui de la population civile en cas d'urgence. UN والغرض من هذه العملية الأخيرة هو التمرن على تدابير الاستجابة في حالات الطوارئ واختبارها، لأغراض تقديم الدعم للسكان المدنيين في الحالات الطارئة.
    La section SpaceAid donne des informations concernant l'utilisation de technologies spatiales pendant les opérations de secours d'urgence. UN ويتضمن قسم " سبيس إيد " معلومات عن استخدام تكنولوجيات الفضاء أثناء عمليات الاستجابة في حالات الطوارئ.
    Le Tribunal prépare actuellement un plan qui doit intégrer ses propres interventions en cas d'urgence et celles du Bureau chargé de la sécurité sur le terrain et de la MINUSIL. UN وتضطلع المحكمة الخاصة بوضع خطة طوارئ مشتركة لتكامل إجراءات الاستجابة في حالات الطوارئ مع مكتب الأمن الميداني والبعثة.
    Le Bureau des programmes d'urgence procède lui-aussi à l'examen des procédures opérationnelles de prises de décisions et de la capacité d'intervention dans les situations d'urgence. UN ويقوم مكتب برامج الطوارئ أيضا باستعراض اﻹجراءات التنفيذية لاتخاذ القرار والقدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ.
    Pour mettre en œuvre ce programme, le Comité a adopté des procédures et des directives concernant la manière dont ce programme peut servir à faire face aux situations d'urgence à grande échelle. UN واعتمدت اللجنة الدائمة في تنفيذها هذه الخطة بروتوكولات وإرشادات بشأن طريقة الاستجابة في حالات الطوارئ الواسعة النطاق.
    iv) Les mesures de réaction d'urgence et de remise en état; UN `4` الاستجابة في حالات الطوارئ والانتعاش؛
    159. L'AIEA et l'OMI coordonnent leurs activités concernant la question des dispositifs d'urgence. UN ١٥٩ - تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية بتنسيق أنشطتهما المتعلقة بمسألة ترتيبات الاستجابة في حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus