"الاستجلاب" - Traduction Arabe en Français

    • recrutement
        
    De nombreuses femmes sélectionnées par ce que l'on appelle des agences de recrutement sont finalement victimes de la traite, et par conséquent de la servitude et du travail forcé. UN وثمة كثير من النساء اللواتي تختارهن ما تسمى بوكالات الاستجلاب يقعن ضحية للاتجار بهن، وبالتالي، للاسترقاق أو السخرة.
    3. Méthodes de recrutement pour la vente et le trafic UN ٣ - أساليب الاستجلاب من أجل البيع والاتجار
    Bien qu’il y ait certaines analogies entre les processus de recrutement aux fins du trafic et des migrations, le trafic, dans son acception actuelle, suppose dans une certaine mesure l’absence de consentement de la victime, en raison du recours à la tromperie, à l’emploi de la force ou à l’intimidation. UN ورغم أن هناك بعض التشابه بين عمليات الاستجلاب ﻷغراض الاتجار والهجرة على السواء، فإن الاتجار، كما يفهم حاليا، ينطوي على بعض عناصر اﻹكراه، إما من خلال الخداع أو اﻹجبار أو التخويف.
    < < Certains pays d'origine et de destination ont pris des mesures pour prévenir le recrutement illégal et les pratiques abusives des agences de recrutement. UN " اتخذت بعض بلدان المنشأ والمقصد إجراءات للحيلولة دون الاستجلاب غير الشرعي والوسائل التعسفية من جانب وكالات الاستجلاب.
    2. recrutement illégal, traite, servitude et travail forcé 41 − 50 13 UN 2- الاستجلاب الشرعي والاتجار بالأشخاص والاسترقاق والسخرة 41-50 14
    2. recrutement illégal, traite, servitude et travail forcé UN 2- الاستجلاب غير الشرعي والاتجار بالأشخاص والاسترقاق والسخرة
    Dans certains pays d'origine et de destination, des mesures ont été prises pour prévenir le recrutement illégal et les pratiques abusives des agences de recrutement. UN وفي بعض بلدان المنشإ والمقصد، اتُخذت إجراءات للحيلولة دون الاستجلاب غير الشرعي والوسائل التعسفية من جانب وكالات الاستجلاب.
    La législation du pays d'accueil et les méthodes de recrutement créent fréquemment une forte dépendance envers l'employeur, homme ou femme, surtout lorsque la légalité du séjour dans le pays est subordonnée au contrat de travail. UN فكثيراً ما تعمل تشريعات البلد المضيف وأساليب الاستجلاب على إيجاد تبعية شديدة للمستخدَم تجاه مستخدِمه، لا سيما عندما تكون الإقامة النظامية في البلد متوقفة على عقد العمل.
    Ces problèmes sont aggravés par l’évolution et la modernisation constantes des stratégies de recrutement et des divers types de fraude, contrainte et force employées dans le processus. UN ٨٤ - ومما يزيد من تعقيد هذه المشكلات التغيير والابتكار الدائمان في أشكال استراتيجيات الاستجلاب واختلاف وسائل الخداع والقسر، والقوة المستخدمة في هذه العملية.
    On a également signalé à la Rapporteuse spéciale des cas d'agences qui ont poursuivi leurs activités, après s'être vu infliger des amendes pour recrutement illégal, ainsi que de nombreux cas de corruption d'agents de l'État par des agences de recrutement illégales. UN كما علمت المقررة الخاصة أن ثمة وكالات واصلت أعمالها على الرغم مما فُرض عليها من غرامات لقيامها بعمليات استجلاب غير شرعية، وأن ثمة كثيراً من حالات تلقي موظفي الدولة رشاوى من موظفي وكالات الاستجلاب غير الشرعية.
    41. Les notions de recrutement illégal, de traite, de servitude et de travail forcé recouvrent des situations concrètes auxquelles les migrantes sont confrontées dans le cadre de migrations illégales. UN 41- إن مفاهيم الاستجلاب غير الشرعي والاتجار بالأشخاص والاسترقاق والسخرة تتعلق بحالات محددة تصبح المهاجرات متورطات فيها في حالات الهجرة غير النظامية.
    1. recrutement 36 − 40 11 UN 1- الاستجلاب 36-40 12
    79. La Rapporteuse spéciale recommande que les agences de recrutement soient tenues de renouveler périodiquement leurs licences et que des systèmes de contrôle soient mis en place pour veiller à ce que seules les agences respectant des critères spécifiques concernant les droits des travailleurs domestiques migrants puissent poursuivre leurs activités. UN 79- وتوصي المقررة الخاصة بإلزام وكالات الاستجلاب بأن تجدد تراخيصها دورياً، كما توصي بوضع نظم رقابة لا تسمح إلا للوكالات التي تتقيد بمعايير محددة فيما يتعلق بحقوق الخدم المنزليين المهاجرين أن تواصل أعمالها.
    1. recrutement UN 1- الاستجلاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus