"الاستجمام العرضية" - Traduction Arabe en Français

    • de récupération
        
    • récupération par un
        
    • congé de détente
        
    • de détente en les
        
    • de détente avec prise
        
    • un congé de
        
    Étant donné que le personnel prend un congé de récupération toutes les six semaines, il est important de disposer de personnel qualifié à proximité. UN وبما أن دورة إجازات الاستجمام العرضية قد أصبحت مرة كل ستة أسابيع، فمن الجوهري توافر موظفين مؤهلين في المتناول.
    Remplacement du congé de récupération par un congé de détente UN الاستعاضة عن أجازة الاستجمام العرضية بنظام أجازة الراحة والاستجمام
    Conditions générales de la pratique en matière de congé de récupération UN اﻷول - الشروط العامة المتعلقة بسياسة إجازات الاستجمام العرضية
    Toutes ces dispositions sont appliquées par le HCR qui, de surcroît, a amélioré l'indemnité de subsistance (missions) et le congé de détente en les remplaçant, respectivement, par une indemnité de séjour applicable aux opérations spéciales et un plan de voyages visant à préserver la santé mentale des fonctionnaires, et a également institué un élément entretien de domicile. UN ويُعمَل بجميع هذه الأحكام في المفوضية التي رفعت علاوة على ذلك، مستوى بدل الإقامة المقرر للبعثة إلى معدل بدل إقامة للعمليات الخاصة (سولار)، وإجازة الاستجمام العرضية إلى خطة سفر للصحة العقلية وأنشأت عنصرا محددا للاحتفاظ بالسكن (هوم) HOME.
    Le congé de récupération pourra être remplacé dès le 1er juillet 2009 par le congé de détente avec prise en charge des frais de voyage si l'Assemblée générale donne son approbation. UN ويمكن أن يسري على الفور نظام سفر الراحة والاستجمام المدفوعة تكاليفه الذي سيحل محل إجازة الاستجمام العرضية بمجرد موافقة الجمعية العامة عليه في 1 تموز/يوليه 2009.
    Trois mois au moins doivent s'écouler entre chaque congé de récupération consenti. UN ويتعين أن تمر فترة ثلاثة أشهر تقويمية كحد أدنى بين منح إجازة الاستجمام العرضية واﻹجازة التي تليها.
    5. La pratique concernant les congés de récupération s'appuie sur des directives rationalisées, claires et cohérentes pour toutes les missions de maintien de la paix. UN ٥ - وتوفر السياسة المتعلقة بإجازات الاستجمام العرضية مبادئ توجيهية منسقة وواضحة ومتسقة لجميع بعثات حفظ السلام.
    12. Aucun frais de voyage n'est supporté par l'Organisation en ce qui concerne le congé de récupération. UN ١٢ - لا تتحمل المنظمة أي تكاليف متعلقة بالسفر ﻷغراض إجازات الاستجمام العرضية.
    Dans la pratique, le BSCI s'est aperçu que cette hypothèse était fausse car elle ne tenait pas compte des congés de récupération auxquels les auditeurs résidents avaient droit. UN لكن المكتب خلُص إلى عدم صحة هذا الافتراض على صعيد الممارسة، حيث لم تُرصد مخصصات لإجازات الاستجمام العرضية المستحقة لكل مراجع حسابات مقيم.
    Allongement du délai de route pour les congés de récupération UN 6 - أيام سفر إضافية في إطار إجازة الاستجمام العرضية
    5. Prolongation des délais de route pour le congé de récupération UN 5 - أيام سفر إضافية لإجازة الاستجمام العرضية
    La MINUAD a prolongé de deux jours les délais de route accordés à son personnel au titre du congé de récupération. UN 72 - أتاحت العملية المختلطة للموظفين يومين إضافيين للسفر في إطار إجازة الاستجمام العرضية.
    Afin d'éviter que la disposition concernant les délais de route soit appliquée de manière arbitraire, il faut élaborer une nouvelle politique sur le congé de récupération. UN وثمة حاجة إلى وضع سياسة معدَّلة بشأن إجارة الاستجمام العرضية من أجل تفادي التطبيق العشوائي لأحكام البند المتعلق بوقت السفر.
    Le DAM a déclaré que la MINUAD avait fait paraître depuis une circulaire consacrée à la prolongation de deux jours des délais de route pour le congé de récupération. UN وذكرت إدارة الدعم الميداني أن العملية المختلطة قد أصدرت الآن تعميما إعلاميا بشأن اليومين الإضافيين للسفر في إطار إجازة الاستجمام العرضية.
    :: Examen provisoire des politiques dans le cadre des efforts continus d'harmonisation des conditions d'emploi du personnel sur le terrain - formulation de principes pour le remplacement du régime du congé de récupération par le régime du congé de détente, par exemple UN :: إجراء استعراض مؤقت للسياسات كجزء من الجهود المتواصلة لزيادة موائمة شروط خدمة الموظفين الميدانيين، مثلا صياغة سياسة عامة للراحة والاستجمام بدل إجازات الاستجمام العرضية
    Un crédit est également demandé au titre de la prime de risque à verser au personnel stationné au Darfour, à raison de 1 300 dollars par personne et par mois, déduction faite de l'incidence des congés annuels et des congés de récupération de six semaines dont bénéficie ce personnel. UN وعلاوة على ذلك، رُصد اعتماد لدفع بدل مراكز العمل الخطرة للموظفين الدوليين المتمركزين في دارفور، بمعدل قياسي قدره 300 1 دولار للشخص الواحد شهريا، مع مراعاة أثر الإجازات السنوية ودورة إجازة الاستجمام العرضية البالغة مدتها ستة أسابيع، المطبقة على دارفور.
    Comme indiqué ci-dessus, l'Assemblée générale a, dans sa résolution 63/250, approuvé le remplacement du congé de récupération par un congé de détente délais de route compris, mais excluant le remboursement des frais de voyage. UN وكما ذكر أعلاه، وافقت الجمعية العامة في القرار 63/250 على استبدال إجازة الاستجمام العرضية بمخطط للراحة والاستجمام يراعى فيه الوقت اللازم للسفر ولا يتضمن دفع تكاليفه.
    b) De remplacer le congé de récupération par un congé de détente avec prise en charge des frais de voyage; UN (ب) الاستعاضة عن أجازة الاستجمام العرضية بالسفر للراحة والاستجمام؛
    Toutes ces dispositions sont appliquées par le HCR qui, de surcroît, a amélioré l'indemnité de subsistance (missions) et le congé de détente en les remplaçant, respectivement, par une indemnité de séjour applicable aux opérations spéciales et un plan de voyages visant à préserver la santé mentale des fonctionnaires, et a également institué un élément entretien de domicile. UN ويُعمَل بجميع هذه الأحكام في المفوضية التي رفعت علاوة على ذلك، مستوى بدل الإقامة المقرر للبعثة إلى معدل بدل إقامة للعمليات الخاصة (سولار)، وإجازة الاستجمام العرضية إلى خطة سفر للصحة العقلية وأنشأت عنصرا محددا للاحتفاظ بالسكن (هوم) HOME.
    Le Comité a également appuyé la proposition tendant à ce que les missions soient déclarées lieux d'affectation où la présence de la famille est autorisée ou déconseillée en fonction du niveau de sécurité et celle visant à remplacer le congé de récupération occasionnel par un congé de détente, avec prise en charge des frais de voyage. UN كما أيدت اللجنة اقتراح تحديد البعثات كمراكز عمل يُسمح أو لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر حسب المرحلة الأمنية واقتراح الاستعاضة عن أجازة الاستجمام العرضية بالسفر المدفوع الأجر للراحة والاستجمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus