"الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية" - Traduction Arabe en Français

    • utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire
        
    • utilisations pacifiques de l'énergie atomique
        
    • utilisation pacifique de l'énergie nucléaire
        
    Nous estimons aussi que les régimes de contrôle technique ne doivent pas s'avérer être un obstacle à l'essor des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ونعتقد أيضا أن نظم مراقبة التكنولوجيا ينبغي ألا تصبح حاجزا يعوق تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    Au cours de l'année écoulée, l'Agence a notablement progressé dans la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN لقد قطعت الوكالة خلال السنة الماضية شوطا كبيرا في تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    Dans le nouveau contexte international, l'AIEA continue de jouer un rôle vital dans le renforcement de la paix et de la sécurité dans le monde et dans la promotion de la coopération en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وفي الحالة العالمية الجديدة لا تزال الوكالة الدولية للطاقة الذرية تضطلع بدور حيوي في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين وفي تعزيز التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    La Chine soutient activement les activités de l'AIEA dans les domaines des garanties et de la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie atomique. UN وتدعم الصين بفاعلية أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالات الضمانات وتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    L'organisation de cette Conférence a contribué au développement d'utilisations pacifiques de l'énergie atomique dans la région et dans le reste du monde. UN لقد كانت الدعوة إلى عقد المؤتمر مساهمة إيجابية في تنمية الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية في تلك المنطقة وفي العالم.
    III. utilisation pacifique de l'énergie nucléaire UN ثالثا - الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية
    En tant que membre du Conseil des gouverneurs de l'AIEA, l'Ukraine a toujours préconisé le développement d'une coopération internationale en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وأوكرانيا، بوصفها عضوا في مجلس محافظي الوكالة، مابرحت تدعو باستمرار الى تنمية التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    Au cours de ses quelques 40 années d'existence, l'AIEA a joué un rôle important dans les efforts pour promouvoir les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et empêcher la prolifération des armes nucléaires. UN ولقد اضطلعت الوكالة، طوال تاريخها الذي يقرب من ٤٠ عامــا، بــدور هام في الجهود الرامية إلى تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية وإلى وقف انتشار اﻷسلحة النووية.
    utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire UN الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية
    utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire UN الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية
    Nous souhaitons féliciter le secrétariat de ces réalisations et espérons que, avec l'appui de tous les États membres, l'Agence continuera de jouer un rôle actif dans les domaines de la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونود أن نهنئ الأمانة على تلك المنجزات ونأمل أن تواصل الوكالة أداء دور نشط في مجالي تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية وعدم انتشار الأسلحة النووية، بدعم من جميع الدول الأعضاء.
    Au cours des dernières 20 années, le Gouvernement chinois a activement appuyé l'AIEA dans ses activités de promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et de non-prolifération nucléaire comme elle en est mandatée par les Statuts. UN وفي السنوات الـعشرين التي خلت، دعمت الحكومة الصينية الوكالة بفعالية في أنشطة تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية وعدم الانتشار النووي، كما يخولها بذلك النظام الأساسي.
    La Fédération de Russie attache une importance particulière au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qu'elle considère comme le principal outil de prévention d'une crise de ce type, et comme un instrument de promotion de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ويعلِّق الاتحاد الروسي أهمية خاصة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كأداة رئيسية لمنع هذه الكارثة، وكأداة لتعزيز التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    L'adoption et l'application de mesures efficaces pour renforcer le régime de non-prolifération nucléaire ne doivent pas compromettre les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire par tous les États. UN 15 - واستطرد قائلا إن وضع وتنفيذ تدابير فعالة لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي يجب ألا ينال من الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية من جانب جميع الدول.
    L'AIEA est une instance internationale unique dont les obligations statutaires ont été conçues pour promouvoir le développement au moyen d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية منتدى دولي متفرد صيغت التزاماته القانونية لتعزيز التنمية من خلال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    Les garanties constituent, évidemment, une fonction fondamentale de l'Agence mais elles ne fournissent qu'un cadre juridique permettant de poursuivre l'objectif principal de l'AIEA : la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie atomique. UN إلا أن الضمانات لا توفر إلا إطارا قانونيا لمتابعة تنفيذ الهدف الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ألا وهو تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    Durant la quasi-totalité de ces 40 dernières années, le développement des utilisations pacifiques de l'énergie atomique s'est inscrit dans un environnement créé par la guerre froide et le monde bipolaire. UN وطيلة معظم العقود اﻷربعة الماضيــة تم تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية في البيئة التي خلقتها الحرب الباردة والعالم ذو القطبين.
    Le TNP est précisément le principal outil dont nous disposons pour empêcher la prolifération des armes nucléaires et, dans le même temps, pour développer la coopération internationale dans les utilisations pacifiques de l'énergie atomique. UN ومعاهدة عدم الانتشار هي المعاهدة التي تمثل الوسيلة الرئيسية التي تعمل على كبح انتشار الأسلحة النووية وتعزز، في الوقت ذاته، من تطوير التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    Les États arabes réaffirment le droit inaliénable des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, comme le prévoit le Traité, et refusent les tentatives de restreindre ce droit alors que l'on accorde des facilités à certains États qui ne sont pas parties au Traité. UN 13 - التأكيد على الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية على نحو ما تنص عليه المعاهدة. ورفض محاولات تضييق هذا الحق وفرض القيود عليه، بينما تُمنح التسهيلات لبعض الدول غير الأطراف في المعاهدة.
    À l'issue des sessions successives du Conseil de la Ligue des États arabes, réunie au sommet de 2008 à 2010, les pays arabes ont adopté plusieurs résolutions dans lesquelles ils ont affirmé leur droit inaliénable de bénéficier de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, comme le prévoit le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN 2 - كما اتخذ مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة في دوراته المتعاقبة من عام 2008 حتى عام 2010 قرارات تؤكد على حق الدول العربية غير القابل للتصرف في الاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية على نحو ما تنص عليه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    À l'issue des sessions successives, le Conseil de la Ligue des États arabes, réunie au sommet, a adopté plusieurs résolutions dans lesquelles il a affirmé le droit inaliénable des pays arabes de bénéficier de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, comme le prévoit le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN 2 - كما اتخذ مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة في دوراته المتعاقبة قرارات تؤكد على حق الدول العربية غير القابل للتصرف في الاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية على نحو ما تنص عليه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus