"الاستخدام الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • d'emploi privées
        
    • de recrutement privées
        
    Convention concernant les agences d'emploi privées (Convention no 181) UN 15 - الاتفاقية المتعلقة بوكالات الاستخدام الخاصة (الاتفاقية رقم 181)
    Améliorer le processus de recrutement, en réglementant rigoureusement l'activité des agences d'emploi privées et de leurs agents et intermédiaires, et abolir la pratique consistant à imposer aux migrants des frais de recrutement, qui devraient être payés par l'employeur. UN 72- تحسين عملية الاستخدام، بما في ذلك من خلال التنظيم الفعال لوكالات الاستخدام الخاصة والعملاء الفرعيين/السماسرة، وإلغاء ممارسة تحصيل رسوم الاستخدام من المهاجرين، لأن هذه الرسوم ينبغي أن يغطيها أصحاب العمل.
    6. A sa quatre—vingt—cinquième session (juin 1997), la Conférence internationale du Travail a adopté la Convention (No 181) et la Recommandation (No 188) sur les agences d'emploi privées. UN ٦- اعتمد مؤتمر العمل الدولي في دورته الخامسة والثمانين )حزيران/يونيه ٧٩٩١(، اتفاقية وكالات الاستخدام الخاصة )رقم ١٨١( والتوصية المتعلقة بها )رقم ٨٨١(.
    Le Comité note aussi que le projet de loi relatif aux agences de recrutement privées présente des lacunes importantes en ce qui concerne les mécanismes d'application et les mécanismes visant à protéger les droits des migrants recrutés par des agences d'emploi. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن مشروع القانون المتعلق بوكالات الاستخدام الخاصة يتضمن ثغرات كبيرة فيما يتعلق بآليات التنفيذ وحماية حقوق المهاجرين الذي يتم تشغيلهم من خلال وكالات الاستخدام.
    43. Le Comité note que l'État partie a entrepris l'élaboration d'un projet de loi sur les agences de recrutement privées. UN 43- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بصدد وضع مشروع قانون عن وكالات الاستخدام الخاصة.
    De même, une norme internationale inspirée de la Convention no 181 (1997) de l'OIT sur les agences d'emploi privées s'imposait pour réglementer les activités des agences transfrontalières. UN وبالمثل، يلزم معيار دولي قائم على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 181(1997) بشأن وكالات الاستخدام الخاصة لتنظيم أنشطة الوكالات العابرة للحدود.
    6. Le représentant de l'OIT a informé le Groupe de travail des instruments et mécanismes juridiques pertinents adoptés par son organisation, qu'il pourrait être utile de prendre en compte pour définir des principes concernant les SMSP, parmi lesquels la Convention no 181 sur les agences d'emploi privées et la Recommandation no 188 s'y rapportant. UN 6- وعُقِدت مشاورة مع منظمة العمل الدولية، وأبلغ ممثلها الفريق العامل بصكوك هذه المنظمة وآلياتها القانونية ذات الصلة التي يمكن أن يعود النظر فيها بالفائدة عند تحديد المبادئ المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة، بما فيها اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 181 بشأن وكالات الاستخدام الخاصة والتوصية رقم 188 المصاحبة لها.
    88. Depuis sa création, l'OIT assure avec détermination la protection des travailleurs migrants; son cadre normatif à cet égard inclut la Convention de 1949 sur les travailleurs migrants (révisée) (no 97), la Convention de 1975 sur les travailleurs migrants (dispositions complémentaires) (no 143) et la Convention de 1997 sur les agences d'emploi privées (no 181). UN 88 - وأردف قائلاً إن منظمة العمل الدولية منذ إنشائها ملتزمة بحماية العمال المهاجرين وأن إطارها المعياري في هذا الصدد يشمل اتفاقية العمال المهاجرين (رقم 143) واتفاقية وكالات الاستخدام الخاصة (رقم 181).
    Le Comité relève que l'État partie n'a pas adhéré à la Convention (no 131) de l'OIT sur la fixation des salaires minima, 1970, non plus qu'à la Convention (no 167) de l'OIT sur la sécurité et la santé dans la construction, 1988, et à la Convention (no 181) de l'OIT sur les agences d'emploi privées, 1997. UN 16- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تنضم إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 131(1970) بشأن تحديد الحد الأدنى للأجور، أو اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 167(1988) بشأن السلامة والصحة في البناء، أو اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 181(1997) بشأن وكالات الاستخدام الخاصة.
    Le Comité invite l'État partie à envisager d'adhérer à la Convention (no 131) de l'OIT sur la fixation des salaires minima, 1970, à la Convention (no 167) sur la sécurité et la santé dans la construction, 1988, et à la Convention (no 181) sur les agences d'emploi privées, 1997. UN 17- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 131(1970) بشأن تحديد الحد الأدنى للأجور، واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 167(1988) بشـأن السلامة والصحة في البناء، واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 181(1997) بشأن وكالات الاستخدام الخاصة.
    26. La principale norme internationale relative aux agences d'emploi, la Convention (no 181) de l'OIT de 1997 sur les agences d'emploi privées dispose que < < les agences d'emploi privées ne doivent mettre à la charge des travailleurs, de manière directe ou indirecte, en totalité ou en partie, ni honoraires ni autres frais > > (art. 7.1). UN 26- وينص المعيار الدولي الرئيسي بشأن وكالات التوظيف، وهو اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 181(1997) بشأن وكالات الاستخدام الخاصة على أنه " لا يجوز لوكالات الاستخدام الخاصة أن تتقاضى بصورة مباشرة أو غير مباشرة، جزئياً أو كلياً، أي رسوم أو تكاليف على العمال " (المادة 7-1).
    c) À prendre des mesures efficaces pour appliquer strictement la législation existante concernant les agences d'emploi privées et à surveiller les activités de ces agences, afin de lutter contre la traite de migrantes destinées à devenir des domestiques, et à envisager de ratifier la Convention no 181 de l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur les agences d'emploi privées (1997); UN (ج) اتّخاذ تدابير فعالة من أجل الإنفاذ الصارم للتشريع المنظم لعمل وكالات التوظيف الخاصة ومراقبة أنشطتها، بغية منع الاتّجار بالمهاجرات لأغراض استخدامهن في الخدمة المنزلية والنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 181 بشأن وكالات الاستخدام الخاصة (1997)؛
    La Convention impose en outre aux États < < de prendre toutes les mesures nécessaires et appropriées ... pour faire en sorte que les travailleurs migrants recrutés ou placés sur son territoire par des agences d'emploi privées bénéficient d'une protection adéquate, et pour empêcher que des abus ne soient commis à leur encontre > > (art. 8). UN كما تلزم الاتفاقية الدول بأن " تعتمد جميع التدابير الضرورية والملائمة ... لتوفير الحماية الملائمة للعمال المهاجرين المعينين أو الموظفين على أراضيها عن طريق وكالات الاستخدام الخاصة وحمايتهم من التجاوزات " (المادة 8).
    35. Le Comité note avec préoccupation que seul un petit pourcentage de travailleurs migrants bénéficient des services d'agences publiques de recrutement et que la plupart des migrants doivent s'en remettre à des agences de recrutement privées et au soutien de la diaspora. UN 35- تلاحظ اللجنة مع القلق أن الاستفادة من خدمات وكالات الاستخدام العامة تقتصر على نسبة مئوية صغيرة من العمال المهاجرين وأن معظمهم يعتمدون على وكالات الاستخدام الخاصة وعلى الدعم من المغتربين.
    44. Le Comité recommande à l'État partie de surveiller étroitement les agences de recrutement privées et d'enquêter sur celles qui sont impliquées dans des cas où des travailleurs migrants tadjiks sont soumis au travail forcé ou à la servitude dans les pays d'emploi. UN 44- توصي اللجنة الدولة الطرف برصد أنشطة وكالات الاستخدام الخاصة المتورطة في حالات يخضع فيها العمال المهاجرون الطاجيكيون للعمل الإجباري أو الاستعباد في بلدان الاستخدام بشكل وثيق والتحقيق فيها.
    Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations détaillées sur les activités des agences de recrutement privées, le nombre de poursuites, ainsi que les enquêtes et les sanctions imposées aux agences impliquées dans ces activités illégales et à leur personnel. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن أنشطة وكالات الاستخدام الخاصة، وعدد الملاحقات القضائية والتحقيقات وعن الجزاءات المفروضة على وكالات الاستخدام الخاصة وموظفيها المتورطين في أنشطة غير قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus