"الاستخدام المزعوم" - Traduction Arabe en Français

    • allégations d'emploi
        
    • un emploi
        
    • qui pourraient avoir
        
    • cas d'emploi présumé
        
    • l'utilisation alléguée
        
    • allégations d'utilisation
        
    • prétendue utilisation
        
    • d'emploi d'
        
    • of Disease
        
    • les allégations
        
    Obtenir ces informations au moyen d'enquêtes sur des allégations d'emploi peut être un moyen efficace pour déterminer si une poussée particulière de maladie peut être le résultat d'une violation de la Convention. UN والحصول على هذه المعلومات من خلال التحقيقات في الاستخدام المزعوم يمكن أن يكون فعالاً في تبين ما إذا كان تفشي مرض معين يمكن أن يكون قد نتج عن انتهاك للاتفاقية.
    L'échantillonnage et l'analyse pourraient être des moyens importants à mettre en œuvre dans le cadre d'enquêtes sur des allégations d'emploi d'armes biologiques. UN إن أخذ العينات والتحليل هما أداتان لهما أهمية محتملة في التحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية.
    Elles n'ont pas le droit de procéder à des enquêtes sur des allégations d'emploi d'armes biologiques ou des poussées suspectes de maladie. UN وليس لها حق في إجراء تحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التفشي المشبوه للمرض.
    i) L'objet et le but de la Convention, du Protocole de Genève de 1925 et du mécanisme, dont dispose le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour ses enquêtes sur des allégations d'emploi ou un emploi soupçonné d'armes chimiques, biologiques ou à toxines; UN فعلى سبيل المثال: `1` هدف وغرض الاتفاقية، وبروتوكول جنيف لعام 1925، وآلية الأمين العام للأمم المتحدة للتحقيق في الاستخدام المزعوم أو المشتبه فيه للأسلحة الكيميائية والبيولوجية والتكسينية؛
    Un système bien conçu et efficace de surveillance des maladies est indispensable pour dépister des maladies qui pourraient avoir été causées par des armes biologiques ou des poussées suspectes de maladies. UN من الضروري توافر نظام مراقبة فعال وكفؤ من أجل كشف حالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية والحالات المشبوهة لتفشي الأمراض.
    C'est là le seul instrument international en place pour enquêter en toute indépendance et impartialité sur les cas d'emploi présumé d'armes biologiques. UN وهي الأداة الدولية الوحيدة للتحقيق بطريقة مستقلة وحيادية في الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية.
    Il est par conséquent de la plus grande importance que le groupe d'experts, mené par le professeur Sellström et réuni en vertu du mécanisme établi par le Secrétaire général pour enquêter sur l'utilisation alléguée des armes chimiques, biologiques ou à toxines, obtienne le plein accès à la République arabe syrienne. UN ولذلك من الأهمية بمكان أن تُتاح لفريق الخبراء، الذي يقوده البروفيسور سيلستروم وشُكّل في إطار الآلية التي أنشأها الأمين العام للتحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية والبيولوجية أو السمية، إمكانية الوصول التام إلى مختلف أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    Enquêtes sur les allégations d'utilisation d'armes chimiques UN التحري عن الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية
    En ce qui concerne la partie D de la pièce jointe, concernant la prétendue utilisation de missiles sol-sol et de bombes en grappe, M. Silajdzic a cité des faits entièrement dénués de fondement. UN وبالنسبة الى الضميمة دال بشأن الاستخدام المزعوم لصواريخ سطح - سطح وقنابل " الكاسيت " ، قدم السيد سيلايجيتش حقائق خالية من الصحة.
    L'échantillonnage et l'analyse pourraient être des moyens importants à mettre en œuvre dans le cadre d'enquêtes sur des allégations d'emploi d'armes biologiques. UN إن أخذ العينات والتحليل هما أداتان لهما أهمية محتملة في التحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية.
    Elles n'ont pas le droit de procéder à des enquêtes sur des allégations d'emploi d'armes biologiques ou des poussées suspectes de maladie. UN وليس لها حق في إجراء تحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التفشي المشبوه للمرض.
    Mécanismes dont les États parties disposent pour enquêter sur des allégations d'emploi d'armes biologiques ou à toxines UN الآليات المتاحة للدول الأطراف للتحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة
    Procédures opérationnelles permanentes et instructions pratiques de l’OIAC relatives aux enquêtes sur des allégations d’emploi d’armes chimiques appliquées dans le cadre de la présente enquête UN إجراءات التشغيل الموحدة وتعليمات العمل التي اتبعتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية للتحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية في هذا التحقيق
    Elle a également organisé des exercices de simulation d'enquête sur des allégations d'emploi d'armes chimiques et de gestion des conséquences d'un grave incident chimique. UN وقدم التدريب أيضا على إجراء تحقيقات في الاستخدام المزعوم لأسلحة كيميائية، وعلى إدارة الآثار الناجمة عند وقوع حوادث كيميائية كبيرة.
    Il est souhaitable d'établir une équipe d'appui internationale indépendante, afin que les conséquences d'un emploi éventuel d'armes biologiques puissent être maîtrisées rapidement... UN سيكون إنشاء فريق دعم دولي مستقل أمراً مستصوباً كي يمكن معالجة آثار الاستخدام المزعوم بطريقة سريعة ...
    Un système bien conçu et efficace de surveillance des maladies revêt une importance critique pour le dépistage de maladies qui pourraient avoir été causées par des armes biologiques ou de poussées suspectes de maladie. UN إن نظام مراقبة الأمراض بفعالية وكفاءة أمر حاسم لكشف حالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التفشي المشبوه للأمراض.
    La capacité du Secrétaire général d'enquêter sur les cas d'emploi présumé d'armes biologiques ou à toxines est un moyen de renforcer les normes internationales d'interdiction de l'utilisation de telles armes. UN 18- تمثل قدرة الأمين العام على التحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية وسيلة لتعزيز المعايير الدولية الهادفة إلى منع استخدام هذه الأسلحة.
    b) Autorise la commission d'enquête et le mécanisme créé par le Secrétaire général pour enquêter sur l'utilisation alléguée d'armes chimiques, biologiques ou à toxines à entrer dans le pays et à y mener des investigations; UN (ب) أن تسمح للجنة التحقيق والآلية التي أنشأها الأمين العام للتحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية والبيولوجية أو السمية بدخول البلد وإجراء التحقيقات اللازمة؛
    allégations d'utilisation de phosphore blanc UN الاستخدام المزعوم للفسفور الأبيض
    Contrairement aux accusations sans fondement lancées par le représentant musulman concernant les Serbes de Bosnie et concernant la prétendue utilisation d'armes chimiques, les faits ci-après sont vérifiables : à partir du 20 novembre 1993, les forces musulmanes dans l'ex-Bosnie-Herzégovine ont utilisé des substances chimiques à base de chlore dans les régions de Majevica, Teocak et Medjedja. UN وعلى عكس الاتهامات التي لا أساس لها الموجهة من الممثل المسلم في حق البوسنيين الصرب بشأن الاستخدام المزعوم لﻷسلحة الكيميائية، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الحقائق التالية القابلة للتحقق منها: أنه اعتبارا من ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، بدأت القوات المسلمة في البوسنة والهرسك السابقة باستخدام أسلحة كيميائية يدخل الكلور كعنصر أساسي في تركيبها في منطقة مايفيتسا وتيوكاك وميدييديا.
    Cases of Alleged Use of Biological or Toxin Weapons or Suspicious Outbreaks of Disease: Enhancing International Capabilities for Responding to, Investigating and Mitigating the Effects UN حالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو التفشي المشبوه للأمراض: تدعيم القدرات الدولية على التصدي لآثار الأمراض والتحقيق فيها وتخفيفها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus