"الاستخراجية في" - Traduction Arabe en Français

    • extractives au
        
    • extractives dans
        
    • extractives en
        
    • extractives du
        
    • extractives des
        
    • 'extraction en
        
    • extractives sur
        
    • elles sont menées en
        
    À cet égard, il a souligné la nécessité de coordonner les politiques de mise en valeur des ressources naturelles en Afrique afin de renforcer la contribution des industries extractives au développement du continent. UN وفي هذا الصدد، أكد رئيس الوزراء على ضرورة تنسيق السياسات العامة المتبعة في استغلال الموارد الطبيعية في أفريقيا من أجل تحسين مساهمة الصناعات الاستخراجية في تنمية القارة.
    Veuillez trouver ci-joint une proposition concernant un moratoire immédiat sur toutes les activités commerciales des industries extractives au Libéria. UN تجدون رجاء اقتراحا مرفقا بوقف فوري لجميع الأنشطة التجارية في الصناعات الاستخراجية في ليبريا.
    Sous-Comité chargé des questions d'imposition des industries extractives dans les pays en développement UN اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل المتعلقة بفرض الضرائب على الصناعات الاستخراجية في البلدان النامية
    Références aux industries extractives dans la documentation récente du Conseil de sécurité UN إشارات إلى الصناعات الاستخراجية في وثائق مجلس الأمن
    Les perspectives d'emplois ont également été citées à de nombreuses reprises comme une retombée positive directe des activités extractives en territoire autochtone. UN وورد كثيراً أيضاً ذكر فرص العمل باعتبارها منفعة مباشرة تجنى من العمليات الاستخراجية في أراضي الشعوب الأصلية.
    Étude sur les industries extractives au Mexique et la situation des peuples autochtones dans les territoires où se trouvent ces industries UN دراسة بشأن الصناعات الاستخراجية في المكسيك وحالة الشعوب الأصلية في الأقاليم التي توجد بها هذه الصناعات
    Carlos Mamani Condori, membre de l'Instance permanente, énumère quelques difficultés engendrées par les industries extractives au Pérou : UN 12 - ويورد كارلوس ماماني كوندوري، عضو المنتدى الدائم، أمثلة على المشاكل التي تتسبب فيها الصناعات الاستخراجية في بيرو:
    Proposition de la Coalition des organisations non gouvernementales pour le Libéria concernant un moratoire immédiat sur toutes les activités commerciales des industries extractives au Libéria UN اقتراح مقدم من تحالف المنظمات غير الحكومية من أجل ليبريا بشأن وقف فوري لجميع الأنشطة التجارية في الصناعات الاستخراجية في ليبريا
    4. De veiller à ce que l'accord final prévoie un moratoire immédiat sur toutes les activités commerciales de l'ensemble des industries extractives au Libéria; UN 4 - ضمان أن ينص الاتفاق النهائي على وقف فوري لجميع الأنشطة التجارية في مجمل الصناعة الاستخراجية في ليبريا؛
    Ainsi, la proposition tendant à imposer un moratoire immédiat sur les activités commerciales des industries extractives au Libéria a pour toile de fond les expériences passées et les réalités actuelles. UN وعليه، فالاقتراح الذي يقضي بفرض وقف فوري على الأنشطة التجارية في الصناعة الاستخراجية في ليبريا يأتي على أساس خلفية من التجارب الماضية ومن الحقائق القائمة.
    L'Initiative de transparence des industries extractives au Libéria UN جيم - المعلومات المستجدة بشأن مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا
    Les flux d'IED en 2012 ont en partie été alimentés par des investissements dans le secteur des industries extractives dans des pays tels que la Mauritanie, le Mozambique, l'Ouganda et la République démocratique du Congo. UN وكانت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة في عام 2012 مدفوعة جزئياً بالاستثمارات في قطاع الصناعات الاستخراجية في بلدان مثل أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وموريتانيا وموزامبيق.
    Il résume les discussions qui ont abouti à la création du Sous-Comité chargé des questions d'imposition des industries extractives dans les pays en développement et le travail accompli par le Sous-Comité depuis sa création. UN وهي توجز المناقشات التي أفضت إلى إنشاء اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل المتعلقة بفرض الضرائب على الصناعات الاستخراجية في البلدان النامية والعمل الذي اضطلعت به اللجنة الفرعية منذ إنشائها.
    Publication et diffusion de normes de conduite pour les industries extractives dans les zones semi-arides: planification et gestion environnementales. UN إصدار/نشر المبادئ التوجيهية السياساتية، الصناعات الاستخراجية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة: التخطيط البيئي والإدارة البيئية.
    En outre, le Bureau a reçu des informations concernant la pollution environnementale des territoires de certaines communautés autochtones en raison de la contamination toxique générée par les industries extractives dans la région du Chaco et dans le voisinage du lac Poopó. UN وعلاوة على ذلك، تلقت المفوضية معلومات عن التلوث البيئي في أراضي بعض تجمعات الشعوب الأصلية بسبب التلوث السّمي الناتج عن الصناعات الاستخراجية في منطقة شاكو وبجوار بحيرة بوبو.
    23. Les flux des investissements étrangers directs destinés aux PMA africains avaient augmenté, même s'ils étaient restés concentrés sur les industries extractives dans les pays dotés de ressources. UN 23 - ارتفعت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الأفريقية الأقل نمواً، ولكنها تركزت في الصناعات الاستخراجية في البلدان الغنية بالموارد.
    Par exemple, les investissements dans certains pays, notamment en Afrique, sont restés concentrés dans les industries extractives en 2006. UN فعلى سبيل المثال، ظلت الاستثمارات في بعض البلدان، وبخاصة في أفريقيا، تتركز في الصناعات الاستخراجية في عام 2006.
    À cet égard, la présence d'activités extractives en territoire autochtone était perçue comme une source d'instabilité politique, de soulèvements violents et de poussées de groupes extrémistes dans les régions autochtones. UN وفي هذا الصدد، تفيد التقارير أيضاً بأن عدم الاستقرار السياسي والاضطرابات العنيفة وظهور الجماعات المتطرفة في مناطق السكان الأصليين هي أمور تنتج عن وجود الصناعات الاستخراجية في أراضيهم.
    Des membres de la Mission ont assisté aux réunions de l'Initiative de transparence des industries extractives du Libéria et en ont rendu compte. UN تم حضور الاجتماعات التي عقدت في إطار مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا وتقديم تقارير عن تلك الاجتماعات
    Les flux d'investissement étranger direct dans les pays africains les moins avancés se sont accrus, mais ils se sont concentrés sur les industries extractives des pays riches en ressources. UN 24 - وازدادت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نموا في أفريقيا، إلا أنها لا تزال تتركز في الصناعات الاستخراجية في البلدان الغنية بالموارد.
    Ils comprennent aussi de nouveaux projets tels que la mise en place d'un dispositif politique et législatif pour encadrer le développement des industries d'extraction en Afghanistan. UN كما تشمل مجالات نشاط جديدة، مثل وضع إطار سياساتي وتشريعي لدعم نمو الصناعات الاستخراجية في أفغانستان.
    Les intervenants ont souligné les incidences des activités des industries extractives sur la vie des peuples autochtones, notamment leurs effets néfastes sur la santé, les terres, l'environnement, la culture et les moyens de subsistance. UN وسلطت المداخلات الضوء على تأثير الصناعات الاستخراجية في حياة الشعوب الأصلية، لا سيما آثارها السلبية على الصحة والأراضي والبيئة والثقافات وسبل الرزق.
    Les risques associés à ces activités lorsqu'elles sont menées en territoire autochtone ou à proximité sont aggravés par la marginalisation continue des peuples autochtones dans de nombreux États. UN وإن ما يزيد من تفاقم المخاطر المتعلقة بحقوق الإنسان والمرتبطة بالأنشطة الاستخراجية في أقاليم الشعوب الأصلية أو تلك المجاورة لها هو تهميشها حالياً في كثير من الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus