"الاستدامة الاجتماعية" - Traduction Arabe en Français

    • la viabilité sociale
        
    • la durabilité sociale
        
    • de durabilité sociale
        
    • développement socialement viable
        
    • durabilité sociale est
        
    • de responsabilité sociale
        
    L'action en faveur du développement mondial doit chercher à réaliser la viabilité sociale. UN 26 - يجب أن تهدف خطة التنمية العالمية إلى تحقيق الاستدامة الاجتماعية.
    Obstacles sur le chemin de la viabilité sociale, économique et environnementale en Afrique UN القيود التي تعوق تحقيق الاستدامة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في إفريقيا
    Il s'agit d'apporter à ces organisations les connaissances nécessaires pour assurer la viabilité sociale et culturelle d'une radio communautaire. UN ويقدم للمشاركين في البرنامج تدريب واسع على الاستدامة الاجتماعية والثقافية للإذاعة المحلية.
    Il a entrepris des études interdisciplinaires comparatives de différents modes de transport en vue de renforcer la durabilité sociale. UN وأجرى المعهد دراسات مقارنة متعددة الاختصاصات لمختلف وسائط النقل لتعزيز الاستدامة الاجتماعية.
    En conséquence, la réalisation d'un agenda du travail décent nécessaire à la durabilité sociale est compromise. UN ونتيجة لذلك، أصبح تحقيق أي برنامج معني بالعمل اللائق من أجل الاستدامة الاجتماعية عرضة للخطر.
    Des investissements plus importants dans ces domaines sont donc nécessaires, à la fois pour la durabilité sociale et environnementale. UN ولذلك توجد حاجة إلى زيادة الاستثمارات في هذه المجالات، لتحقيق الاستدامة الاجتماعية والبيئة على حد سواء.
    Il faut transformer les cadres conceptuels classiques afin de prendre en compte les questions de durabilité sociale et environnementale. UN ولا بد من تغيير النهج التقليدية حتى تتسنى مراعاة مسائل الاستدامة الاجتماعية والبيئية.
    Dans le contexte de ce comité, l'organisation a pris la relève afin de garantir la viabilité sociale et environnementale et la justice. UN وفي إطار هذه اللجنة، تقود المنظمة الجهود الرامية إلى كفالة الاستدامة الاجتماعية والبيئية وتحقيق العدالة.
    Mais le fondement de la viabilité sociale réside dans la bonne gouvernance, les droits de l'homme et la démocratie. UN غير أن أساس الاستدامة الاجتماعية هو إقامة الحكم الجيد واحترام حقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية.
    ii) Avis sur la viabilité sociale, environnementale et économique de projets et de services liés à l'infrastructure, y compris des informations aux partenaires sur les conditions imposées par des tierces parties, par exemple, pour obtenir des prêts ou des subventions. UN ' 2` تقديم المشورة بشأن الاستدامة الاجتماعية والبيئية والاقتصادية لمشاريع وخدمات الهياكل الأساسية، بما في ذلك تقديم المشورة إلى الشركاء بشأن كيفية الوفاء بمتطلبات الأطراف الثالثة مثل اشتراطات الحصول على القروض أو المنح.
    Ces réformes doivent également viser à transformer les normes et les comportements sociaux qui créent des rapports inégalitaires et compromettent la viabilité sociale du développement. UN وينبغي أن تهدف هذه الإصلاحات أيضاً إلى إحداث تحوُّلٍ في المعايير والسلوكيات الاجتماعية التي تخلق علاقات غير متكافئة وتعترض الاستدامة الاجتماعية لعملية التنمية.
    Le défi à relever pour le secteur minier sera d'améliorer la viabilité sociale et environnementale de ce segment, qui compte beaucoup dans de nombreuses économies nationales et dans le monde. UN 76 - وتقع على عاتق قطاع التعدين مهمة تعزيز الاستدامة الاجتماعية والبيئية لهذا القطاع الذي يحظى بالأهمية لدى اقتصادات وطنية عديدة، وعلى الصعيد العالمي أيضا.
    Bien souvent, on perçoit la viabilité sociale uniquement comme un ensemble de progrès accomplis dans les domaines de l'éducation, de la santé et de la protection sociale. UN وكثيرا ما تُفهم الاستدامة الاجتماعية بصورة ضيقة للغاية على أنها إحراز التقدم في مجالات التعليم والرعاية الصحية والرفاه الاجتماعي.
    Néanmoins, le droit à l'eau et à l'assainissement suppose que les États tiennent compte de la durabilité sociale dans leur quête de fonds. UN على أن إعمال حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي يقتضي من الدول مراعاة الاستدامة الاجتماعية في سعيها لزيادة الإيرادات.
    À l'avenir, il rendra compte de ses réalisations en regard d'un grand nombre d'indicateurs de la durabilité sociale, économique et écologique. UN وفي المستقبل، سيقوم المكتب بالإبلاغ في مواجهة مجموعة واسعة النطاق من مؤشرات الاستدامة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Viser la durabilité sociale et intégrer à la lutte contre la pauvreté l'exclusion sociale et le lien avec l'équité et l'inégalité. UN استهداف الاستدامة الاجتماعية مع إدماج الاستبعاد الاجتماعي والعلاقة بين الإنصاف وعدم المساواة في مكافحة الفقر.
    1. Mettre la durabilité sociale au premier plan UN ١ - جعل موضوع الاستدامة الاجتماعية يحتل مكان الصدارة
    Les politiques fiscales dominantes et les réformes du secteur public limitent les fonctions de protection sociale de l'État, avec des conséquences négatives sur la durabilité sociale et environnementale. UN 99 - وتقيد السياسات المالية السائدة وإصلاحات القطاع العام وظائف الدولة في مجال الرعاية الاجتماعية، مما يترتب عليه تبعات سلبية تضر الاستدامة الاجتماعية والبيئية.
    Il convient en particulier de mettre en lumière deux instruments juridiques internationaux qui auront des incidences sur la durabilité sociale et environnementale des transports maritimes. UN ويبدو أن من الجدير بشكل خاص إلقاء الضوء على تطورين أخيرين يتعلقان بصكين قانونيين دوليين لهما انعكاسات على الاستدامة الاجتماعية والبيئية في مجال النقل البحري.
    Les politiques sociales portent certes sur des questions étroitement liées à la durabilité mais ne sont pas nécessairement conçues en termes de durabilité sociale. UN وتتعامل السياسات الاجتماعية بالفعل مع القضايا المتصلة بصورة وثيقة بالاستدامة، وإن لم تجر بالضرورة صياغتها من منظور الاستدامة الاجتماعية.
    782. Les réponses des gouvernements à l’enquête mondiale laissent penser qu’une large majorité d’entre eux sont conscients que le développement pour tous passe par le développement socialement viable et la préservation de l’environnement et que la croissance économique est un moyen de réaliser le bien-être et non de le mesurer. UN 782 - تشير ردود الحكومات على المسح إلى وجود اعتراف واسع النطاق بأن الاستدامة الاجتماعية والبيئية يجب أن تكون في صميم التنمية الشاملة للجميع، وأن النمو الاقتصادي هو الوسيلة لتحقيق الرفاه الاجتماعي، لا طريقة قياسه.
    Les institutions des secteurs public et privé soutiennent les MPME pour que celles-ci adoptent et appliquent des normes de responsabilité sociale et environnementale. UN ضمان أن تساعد مؤسسات القطاعين العام والخاص المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة على اتّباع نهج المسؤولية الاجتماعية للشركات وعلى تطبيق معايير الاستدامة الاجتماعية والبيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus