La réalisation de l'objectif consistant à assurer un environnement durable est incertaine. | UN | من غير المؤكد تحقيق هدف كفالة الاستدامة البيئية. |
Son pays est résolu à trouver un bon équilibre entre les exigences d'une économie florissante et celle de la viabilité environnementale. | UN | وأعرب المتحدث عن التزام بلده بتحقيق التوازن بين الحفاظ على ازدهار اقتصاده وتعزيز الاستدامة البيئية. |
La nécessité d'assurer la durabilité environnementale préoccupe tout particulièrement le Gouvernement kazakh. | UN | إن مشكلة كفالة الاستدامة البيئية تشكل أحد الشواغل الخاصة لحكومة كازاخستان. |
La superficie des zones boisées est considérée comme un indicateur important des progrès réalisés dans le domaine de la viabilité écologique. | UN | وقد رئي أن مساحة الأرض المغطاة بالأحراج تمثِّل مؤشرا مهما لقياس التقدم المحرز في كفالة الاستدامة البيئية. |
Assurer la viabilité de l'environnement est une haute priorité, mais nous aurons besoin d'un appui accru de la communauté internationale pour relever ce défi. | UN | ولكفالة الاستدامة البيئية أولوية عليا، ولكن سنحتاج إلى دعم أقوى من المجتمع الدولي للتصدي لهذا التحدي. |
Pour les Palaos, la préservation de l'environnement n'est pas une notion nouvelle. | UN | وبالنسبة إلى بالاو، ليست الاستدامة البيئية هيكلا جديدا. |
Les processus de décision économique des Gouvernements ou des agents privés doivent être axés sur les façons de renforcer, et non d'altérer, la durabilité de l'environnement. | UN | ويتعين أن تركز عملية اتخاذ القرارات، سواء من جانب الحكومات أو الجهات الفاعلة في القطاع الخاص، على سبل تعزيز الاستدامة البيئية بدلا من تهديدها. |
OMD 7 : Assurer un environnement durable | UN | الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية: كفالة الاستدامة البيئية |
Toutes les activités réalisées par Earthjustice s'efforcent de faire connaître les liens entre un environnement durable et la réduction de l'extrême pauvreté et de la faim. | UN | تُعزز جميع أنشطة الصندوق الوعي بالصلات القائمة بين الاستدامة البيئية واستئصال الفقر المدقع والجوع. |
Objectif du Millénaire pour le développement 7 : Assurer un environnement durable | UN | الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية: كفالة الاستدامة البيئية |
L'objectif est de parvenir à la viabilité environnementale au Bangladesh, ce qui permettra de pourvoir aux besoins des générations présentes et à venir. | UN | وما هو متوخى هو بلوغ الاستدامة البيئية في بنغلاديش، وتلبية احتياجات الأجيال الحالية والمقبلة. |
Elle aide les gouvernements à accroître leurs capacités scientifiques en matière de gestion de la faune sauvage en vue d'assurer la viabilité environnementale. | UN | وتساعد المؤسسة الحكومات في تحسين قدراتها العلمية في مجال إدارة الأحياء البرية لضمان الاستدامة البيئية. |
L'organisation lutte pour l'élimination de la pauvreté et fait campagne pour la durabilité environnementale. | UN | تدعو المنظمة إلى القضاء على الفقر وتنظيم حملات بشأن الاستدامة البيئية. |
Par sa participation au Conseil mondial des syndicats et sa coopération avec la Confédération internationale des syndicats, l'organisation a plaidé pour la durabilité environnementale, l'emploi décent et le respect du droit du travail. | UN | ومن خلال المشاركة في مجلس النقابات العالمية والتعاون مع الاتحاد الدولي للنقابات العمالية، تدعم المنظمة أنشطة الدعوة على نطاق أوسع لصالح الاستدامة البيئية والعمل اللائق واحترام حقوق العمل الأساسية. |
Mécanisme de coopération sous-régional visant à promouvoir la viabilité écologique et la sécurité énergétique en Asie du Nord-Est | UN | آلية التعاون الإقليمية الفرعية لتشجيع الاستدامة البيئية وأمن الطاقة في شمال شرق آسيا |
Nombre de pays dotés de plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement qui intègrent la viabilité écologique. | UN | عدد البلدان التي توجد فيها أُطر للمساعدة الإنمائية من قِبل الأمم المتحدة والتي يتم فيها تعميم مبدأ الاستدامة البيئية. |
la viabilité de l'environnement est essentielle dans la formulation de stratégies de développement et de croissance à long terme. | UN | تعتبر الاستدامة البيئية أساسية الأهمية في تصميم استراتيجيات النمو والتنمية على الأجل الطويل. |
Une délégation a indiqué que la viabilité de l'environnement aurait dû faire partie des thèmes transsectoriels. | UN | واقترح أحد الوفود أنه كان ينبغي إدراج الاستدامة البيئية كمجال شامل. |
Nous devons aussi nous soucier de la préservation de l'environnement. | UN | يتعين علينا أيضاً معالجة مسألة الاستدامة البيئية. |
Soucieux d'assurer la préservation de l'environnement, mon pays a élaboré le plan d'Action 21 du Myanmar en vue de faciliter l'intégration de la préservation de l'environnement. | UN | لضمان الاستدامة البيئية وضع بلدي جدول أعمال القرن 21 الخاص بميانمار بهدف تيسير تكامل الاستدامة البيئية. |
Elle s'intéresse principalement au septième objectif du Millénaire pour le développement, à savoir assurer la durabilité de l'environnement. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للتجمع في تحقيق الهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية: كفالة الاستدامة البيئية. |
Le respect de l'environnement est une priorité de l'organisation et comprend l'éducation et la sensibilisation aux niveaux local, national et mondial. | UN | وتقع الاستدامة البيئية في محور أولويات المنظمة كما أنها تشمل التعليم والدعوة على كل من الصعيد المحلي والوطني والعالمي. |
Ce mandat a été réaffirmé dans l'Objectif 7 du Millénaire pour le développement relatif à la durabilité écologique. | UN | وقد أعيد التأكيد على هذه الرسالة في الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الاستدامة البيئية. |
Nous saluons les progrès accomplis dans l'approche d'intégration des écosystèmes, de la biodiversité et des ressources en eau afin de préserver l'environnement. | UN | ونرحب بالتقدم المحرز في إدماج نهج النظام الإيكولوجي والتنوع البيولوجي وموارد المياه لضمان الاستدامة البيئية. |
Les pays dotés d'un système efficace d'indicateurs et de suivi des progrès réalisés en matière de viabilité environnementale constituent toutefois une exception. | UN | ولكن البلدان التي لديها نظام فعال لمؤشرات البيانات ولرصد التقدم المحرز في مجال الاستدامة البيئية هي استثناء. |
Il met aussi très fortement l'accent sur les principes de viabilité écologique. | UN | كما تتضمن رسائل قوية حول مبادئ الاستدامة البيئية. |
Le respect des critères de durabilité environnementale est essentiel à cet égard. | UN | وإن مراعاة معايير الاستدامة البيئية لها أهمية رئيسية في هذا الخصوص. |
Les réformes ont été conçues dans l'esprit de la durabilité environnementale et du développement durable. | UN | وتم تحديد الإصلاحات في سياق الاستدامة البيئية والتنمية المستدامة. |
Un taux de 50 % de femmes œuvrant pour la viabilité du point de vue écologique devrait être garanti dans tous les États. | UN | فينبغي ضمان مشاركة المرأة بنسبة 50 في المائة في جميع الدول في العمل من أجل تحقيق الاستدامة البيئية. |