"الاستدامة البيئية" - Traduction Arabe en Français

    • un environnement durable
        
    • la viabilité environnementale
        
    • la durabilité environnementale
        
    • la viabilité écologique
        
    • la viabilité de l'environnement
        
    • la préservation de l'environnement
        
    • la durabilité de l'environnement
        
    • respect de l'environnement
        
    • la durabilité écologique
        
    • préserver l'environnement
        
    • de viabilité environnementale
        
    • de viabilité écologique
        
    • de durabilité environnementale
        
    • développement durable
        
    • la viabilité du point de vue écologique
        
    La réalisation de l'objectif consistant à assurer un environnement durable est incertaine. UN من غير المؤكد تحقيق هدف كفالة الاستدامة البيئية.
    Son pays est résolu à trouver un bon équilibre entre les exigences d'une économie florissante et celle de la viabilité environnementale. UN وأعرب المتحدث عن التزام بلده بتحقيق التوازن بين الحفاظ على ازدهار اقتصاده وتعزيز الاستدامة البيئية.
    La nécessité d'assurer la durabilité environnementale préoccupe tout particulièrement le Gouvernement kazakh. UN إن مشكلة كفالة الاستدامة البيئية تشكل أحد الشواغل الخاصة لحكومة كازاخستان.
    La superficie des zones boisées est considérée comme un indicateur important des progrès réalisés dans le domaine de la viabilité écologique. UN وقد رئي أن مساحة الأرض المغطاة بالأحراج تمثِّل مؤشرا مهما لقياس التقدم المحرز في كفالة الاستدامة البيئية.
    Assurer la viabilité de l'environnement est une haute priorité, mais nous aurons besoin d'un appui accru de la communauté internationale pour relever ce défi. UN ولكفالة الاستدامة البيئية أولوية عليا، ولكن سنحتاج إلى دعم أقوى من المجتمع الدولي للتصدي لهذا التحدي.
    Pour les Palaos, la préservation de l'environnement n'est pas une notion nouvelle. UN وبالنسبة إلى بالاو، ليست الاستدامة البيئية هيكلا جديدا.
    Les processus de décision économique des Gouvernements ou des agents privés doivent être axés sur les façons de renforcer, et non d'altérer, la durabilité de l'environnement. UN ويتعين أن تركز عملية اتخاذ القرارات، سواء من جانب الحكومات أو الجهات الفاعلة في القطاع الخاص، على سبل تعزيز الاستدامة البيئية بدلا من تهديدها.
    OMD 7 : Assurer un environnement durable UN الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية: كفالة الاستدامة البيئية
    Toutes les activités réalisées par Earthjustice s'efforcent de faire connaître les liens entre un environnement durable et la réduction de l'extrême pauvreté et de la faim. UN تُعزز جميع أنشطة الصندوق الوعي بالصلات القائمة بين الاستدامة البيئية واستئصال الفقر المدقع والجوع.
    Objectif du Millénaire pour le développement 7 : Assurer un environnement durable UN الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية: كفالة الاستدامة البيئية
    L'objectif est de parvenir à la viabilité environnementale au Bangladesh, ce qui permettra de pourvoir aux besoins des générations présentes et à venir. UN وما هو متوخى هو بلوغ الاستدامة البيئية في بنغلاديش، وتلبية احتياجات الأجيال الحالية والمقبلة.
    Elle aide les gouvernements à accroître leurs capacités scientifiques en matière de gestion de la faune sauvage en vue d'assurer la viabilité environnementale. UN وتساعد المؤسسة الحكومات في تحسين قدراتها العلمية في مجال إدارة الأحياء البرية لضمان الاستدامة البيئية.
    L'organisation lutte pour l'élimination de la pauvreté et fait campagne pour la durabilité environnementale. UN تدعو المنظمة إلى القضاء على الفقر وتنظيم حملات بشأن الاستدامة البيئية.
    Par sa participation au Conseil mondial des syndicats et sa coopération avec la Confédération internationale des syndicats, l'organisation a plaidé pour la durabilité environnementale, l'emploi décent et le respect du droit du travail. UN ومن خلال المشاركة في مجلس النقابات العالمية والتعاون مع الاتحاد الدولي للنقابات العمالية، تدعم المنظمة أنشطة الدعوة على نطاق أوسع لصالح الاستدامة البيئية والعمل اللائق واحترام حقوق العمل الأساسية.
    Mécanisme de coopération sous-régional visant à promouvoir la viabilité écologique et la sécurité énergétique en Asie du Nord-Est UN آلية التعاون الإقليمية الفرعية لتشجيع الاستدامة البيئية وأمن الطاقة في شمال شرق آسيا
    Nombre de pays dotés de plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement qui intègrent la viabilité écologique. UN عدد البلدان التي توجد فيها أُطر للمساعدة الإنمائية من قِبل الأمم المتحدة والتي يتم فيها تعميم مبدأ الاستدامة البيئية.
    la viabilité de l'environnement est essentielle dans la formulation de stratégies de développement et de croissance à long terme. UN تعتبر الاستدامة البيئية أساسية الأهمية في تصميم استراتيجيات النمو والتنمية على الأجل الطويل.
    Une délégation a indiqué que la viabilité de l'environnement aurait dû faire partie des thèmes transsectoriels. UN واقترح أحد الوفود أنه كان ينبغي إدراج الاستدامة البيئية كمجال شامل.
    Nous devons aussi nous soucier de la préservation de l'environnement. UN يتعين علينا أيضاً معالجة مسألة الاستدامة البيئية.
    Soucieux d'assurer la préservation de l'environnement, mon pays a élaboré le plan d'Action 21 du Myanmar en vue de faciliter l'intégration de la préservation de l'environnement. UN لضمان الاستدامة البيئية وضع بلدي جدول أعمال القرن 21 الخاص بميانمار بهدف تيسير تكامل الاستدامة البيئية.
    Elle s'intéresse principalement au septième objectif du Millénaire pour le développement, à savoir assurer la durabilité de l'environnement. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للتجمع في تحقيق الهدف السابع من الأهداف الإنمائية للألفية: كفالة الاستدامة البيئية.
    Le respect de l'environnement est une priorité de l'organisation et comprend l'éducation et la sensibilisation aux niveaux local, national et mondial. UN وتقع الاستدامة البيئية في محور أولويات المنظمة كما أنها تشمل التعليم والدعوة على كل من الصعيد المحلي والوطني والعالمي.
    Ce mandat a été réaffirmé dans l'Objectif 7 du Millénaire pour le développement relatif à la durabilité écologique. UN وقد أعيد التأكيد على هذه الرسالة في الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الاستدامة البيئية.
    Nous saluons les progrès accomplis dans l'approche d'intégration des écosystèmes, de la biodiversité et des ressources en eau afin de préserver l'environnement. UN ونرحب بالتقدم المحرز في إدماج نهج النظام الإيكولوجي والتنوع البيولوجي وموارد المياه لضمان الاستدامة البيئية.
    Les pays dotés d'un système efficace d'indicateurs et de suivi des progrès réalisés en matière de viabilité environnementale constituent toutefois une exception. UN ولكن البلدان التي لديها نظام فعال لمؤشرات البيانات ولرصد التقدم المحرز في مجال الاستدامة البيئية هي استثناء.
    Il met aussi très fortement l'accent sur les principes de viabilité écologique. UN كما تتضمن رسائل قوية حول مبادئ الاستدامة البيئية.
    Le respect des critères de durabilité environnementale est essentiel à cet égard. UN وإن مراعاة معايير الاستدامة البيئية لها أهمية رئيسية في هذا الخصوص.
    Les réformes ont été conçues dans l'esprit de la durabilité environnementale et du développement durable. UN وتم تحديد الإصلاحات في سياق الاستدامة البيئية والتنمية المستدامة.
    Un taux de 50 % de femmes œuvrant pour la viabilité du point de vue écologique devrait être garanti dans tous les États. UN فينبغي ضمان مشاركة المرأة بنسبة 50 في المائة في جميع الدول في العمل من أجل تحقيق الاستدامة البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus