"الاستدامة على المدى" - Traduction Arabe en Français

    • assurer la viabilité à long
        
    • la durabilité à long
        
    • une viabilité à long
        
    Comme indiqué précédemment, en 2008, le programme de sécurité sociale de Montserrat a été réformé pour en assurer la viabilité à long terme. UN وكما أفيد من قبل، خضع نظام الضمان الاجتماعي في مونتسيرات عام 2008 للإصلاح من أجل تحقيق الاستدامة على المدى الطويل.
    On a également ajouté que toute approche convenue devrait prévoir un mécanisme de coordination pour en assurer la viabilité à long terme. UN وقيل أيضاً إن أي نهج يُتفق عليه ينبغي أن يتضمن آلية تنسيق لضمان الاستدامة على المدى الطويل.
    Il faut mettre au point des technologies à émissions proches de zéro afin d'assurer la viabilité à long terme. UN 15 - وينبغي تطوير تكنولوجيات الطاقة ذات الانبعاثات شبه المعدومة لضمان الاستدامة على المدى البعيد.
    Le nouvel Accord définit les normes de conservation et de gestion de la Convention qui visent à assurer la durabilité à long terme de la pêche hauturière. UN ويفصل الاتفاق الجديد قواعد الحفظ واﻹدارة الواردة في الاتفاقية والتي ترمي الى ضمان الاستدامة على المدى الطويل لمصائد اﻷسماك في أعالي البحار.
    Un problème important a été la durabilité à long terme du fait surtout que la plupart des fonds sont capitalisés par des donneurs ou des gouvernements. UN فقد فشل بعضها ونجح القليل منها وكانت الاستدامة على المدى الطويل، بوجه خاص، إحدى المشاكل الرئيسية، لأن معظم الأموال تقدمها الجهات المانحة والحكومات.
    Il apparaît toutefois qu'il est essentiel pour la durabilité à long terme de promouvoir la prise en charge des projets par les pays et de renforcer les capacités nationales. UN ومع ذلك، كانت خلاصة هذه الحالات هي أن الاستثمارات في تعزيز روح الملكية الوطنية وتعزيز القدرات داخل البلد حيوية لكفالة الاستدامة على المدى البعيد.
    Pour une viabilité à long terme, il est indispensable de garantir un environnement commercial sain et d'accorder une attention particulière aux questions sociales, notamment à l'investissement dans le capital humain. UN وبغية تحقيق الاستدامة على المدى الطويل، لا بد من تهيئة بيئة سليمة للعمل الحر وإيلاء اهتمام دقيق للمسائل الاجتماعية بما في ذلك الاستثمار في رأس المال البشري.
    L'année 2010 marque le début d'une intégration progressive de ce programme aux systèmes nationaux de soins de santé, destinée à en assurer la viabilité à long terme. UN وابتداء من عام 2010، سيجري دمج الأنشطة المتصلة بالبرنامج تدريجيا في النظم الوطنية للرعاية الصحية وذلك لكفالة الاستدامة على المدى الطويل.
    des capacités nationales L'engagement de la Commission de consolidation de la paix dans les différents pays inscrits à son ordre du jour repose sur le principe de la prise en main par les pays en vue d'assurer la viabilité à long terme et renforce ce principe. La Commission devrait donc s'employer constamment à : UN تقوم مشاركة لجنة بناء السلام في الحالات المتعلقة ببلدان بعينها على مبدأ الملكية الوطنية بهدف كفالة الاستدامة على المدى الطويل وتدعم ذلك المبدأ وعلى هذا النحو، ينبغي للجنة أن تسعى باستمرار إلى ما يلي:
    b) Nouer et maintenir une relation de confiance, un dialogue et des liens de coopération avec les acteurs concernés et entre eux, aussi bien au niveau des membres des collectivités que des autorités locales ou des dirigeants nationaux et régionaux, de sorte que ces acteurs participent aux programmes et se les approprient en vue d'en assurer la viabilité à long terme ; UN (ب) بناء دعائم الثقة والحوار والتعاون مع الجهات المعنية وفيما بينها، بدءا من عامة الناس على صعيد المجتمع المحلي والسلطات المحلية إلى القادة على الصعيدين الوطني والإقليمي، وصون تلك الدعائم لضمان المشاركة وتولي زمام الأمور لغرض الاستدامة على المدى الطويل؛
    b) Nouer et maintenir une relation de confiance, un dialogue et des liens de coopération avec les acteurs concernés et entre eux, aussi bien au niveau des membres des collectivités que des autorités locales ou des dirigeants nationaux et régionaux, de sorte que ces acteurs participent aux programmes et se les approprient en vue d'en assurer la viabilité à long terme ; UN (ب) بناء دعائم الثقة والحوار والتعاون مع الجهات المعنية وفيما بينها، بدءا من عامة الناس على صعيد المجتمع المحلي والسلطات المحلية إلى القادة على الصعيدين الوطني والإقليمي، وصون تلك الدعائم لضمان المشاركة وتولي زمام الأمور لغرض الاستدامة على المدى الطويل؛
    b) Nouer et maintenir une relation de confiance, un dialogue et des liens de coopération avec les acteurs concernés et entre eux, aussi bien au niveau des membres des collectivités que des autorités locales ou des dirigeants nationaux et régionaux, de sorte que ces acteurs participent aux programmes et se les approprient en vue d'en assurer la viabilité à long terme; UN (ب) بناء دعائم الثقة والحوار والتعاون مع الجهات المعنية وفيما بينها، بدءا من عامة الناس على صعيد المجتمع المحلي والسلطات المحلية إلى القادة على الصعيدين الوطني والإقليمي، وصون تلك الدعائم لضمان المشاركة وتولي زمام الأمور لغرض الاستدامة على المدى الطويل؛
    b) Nouer et maintenir une relation de confiance, un dialogue et des liens de coopération avec les acteurs concernés et entre eux, aussi bien au niveau des membres des collectivités que des autorités locales ou des dirigeants nationaux et régionaux, de sorte que ces acteurs participent aux programmes et se les approprient en vue d'en assurer la viabilité à long terme; UN (ب) بناء دعائم الثقة والحوار والتعاون مع الجهات المعنية وفيما بينها، بدءا من عامة الناس على صعيد المجتمع المحلي والسلطات المحلية إلى القادة على الصعيدين الوطني والإقليمي، وصون تلك الدعائم لضمان المشاركة وتولي زمام الأمور لغرض الاستدامة على المدى الطويل؛
    b) Nouer et maintenir une relation de confiance, un dialogue et des liens de coopération avec les acteurs concernés et entre eux, aussi bien au niveau des membres des collectivités que des autorités locales ou des dirigeants nationaux et régionaux, de sorte que ces acteurs participent aux programmes et se les approprient en vue d'en assurer la viabilité à long terme; UN (ب) بناء وصون دعائم الثقة والحوار والتعاون مع أصحاب المصلحة وفيما بينهم، بدءاً من الناس على صعيد المجتمع المحلي والسلطات المحلية إلى القادة على الصعيدين الوطني والإقليمي، بغية ضمان المشاركة وملكية زمام الأمور لغرض الاستدامة على المدى الطويل؛
    Ces institutions centraliseraient les principaux éléments relatifs au rétablissement des moyens de subsistance et pourraient servir de modèles pour la promotion d'une meilleure coordination, la mise en commun et l'optimisation des ressources et la durabilité à long terme. UN وسوف تكون هذه المراكز بمثابة محطات يتم التوقف عندها للحصول على جميع العناصر الرئيسية لاستعادة سبل كسب الرزق، وربما تكون أيضا نموذجا للمساعدة في تشجيع المزيد من التنسيق وتجميع الموارد والاستفادة القصوى منها، وكفالة الاستدامة على المدى الطويل.
    Le processus de la CCD doit mener à la réconciliation des besoins immédiats des populations avec les exigences de la préservation de la durabilité à long terme. UN 29- ويجب أن تؤدي عملية اتفاقية مكافحة التصحر إلى التوفيق بين الاحتياجات الفورية للسكان ومتطلبات المحافظة على الاستدامة على المدى البعيد.
    a) Conviennent de mesures de conservation et de gestion et s'y conforment afin d'assurer la durabilité à long terme des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs; UN )أ( الاتفاق على تدابير الحفظ واﻹدارة والامتثال لها لكفالة الاستدامة على المدى الطويل لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال؛
    a) Conviennent de mesures de conservation et de gestion et s'y conforment, afin d'assurer la durabilité à long terme des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs; UN )أ( الاتفاق على تدابير الحفظ واﻹدارة والامتثال لها لكفالة الاستدامة على المدى الطويل لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال؛
    a) Conviennent de mesures de conservation et de gestion et s'y conforment afin d'assurer la durabilité à long terme des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs; UN )أ( الاتفاق على تدابير الحفظ واﻹدارة والامتثال لها لكفالة الاستدامة على المدى الطويل لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال؛
    Pour une viabilité à long terme, il est crucial, au-delà des objectifs du Millénaire pour le développement, de s'acheminer vers un développement durable. UN ومن أجل الاستدامة على المدى الطويل، من الضروري التقدم إلى ما وراء الأهداف الإنمائية للألفية وصولاً إلى التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus