"الاستراتيجيات أو" - Traduction Arabe en Français

    • stratégies ou
        
    • stratégies et
        
    • stratégies nationales ou
        
    • stratégie ou
        
    Veuillez donner des précisions sur les stratégies ou les lois visant à garder les filles à l'école jusqu'à l'âge de fin de scolarité. UN ويرجى تقديم معلومات عن الاستراتيجيات أو القوانين المعتمدة للسعي إلى إبقاء الفتيات في المدرسة حتى بلوغهن سن مغادرتها.
    Veuillez donner des précisions sur les stratégies ou les lois visant à garder les filles à l'école jusqu'à l'âge de fin de scolarité. UN ويرجى تقديم معلومات عن الاستراتيجيات أو القوانين المعتمدة للسعي إلى إبقاء الفتيات في المدرسة حتى بلوغهن سن مغادرتها.
    Il permettra aux participants de mieux comprendre les causes et la nature des différends dans des situations très diverses, leur suggérera des méthodes de règlement des conflits, et comportera une formation à la planification des stratégies ou des mesures visant à renforcer la confiance et à réduire la probabilité des conflits. UN وسيزيد هذا البرنامج من ادراك المشتركين بالقضايا وطبيعة الخلافات في حالات متنوعة، ويقدم تقنيات لحل المنازعات وإدماج التدريب في تخطيط الاستراتيجيات أو تدابير لبناء الثقة وتقليل احتمال نشوب صراعات.
    Mesure des résultats: nombre de pays dotés de stratégies et programmes de ce type UN مقاييس الأداء: عدد البلدان التي لديها مثل هذه الاستراتيجيات أو البرامج
    51. Plusieurs intervenants ont fait état de la législation nationale de lutte contre la drogue adoptée par leur gouvernement et des stratégies nationales ou des plans d'action nationaux, qui suivaient une approche pluridisciplinaire équilibrée. UN 51- وأبلغ عدة متكلّمين عن ما اعتمدته حكوماتهم من تشريعات وطنية لمراقبة المخدرات وعن الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية لمراقبة المخدرات التي تعزّز اتّباع نهج متوازن ومتعدّد التخصصات.
    Les stratégies ou les politiques formulées à ce jour en Namibie mentionnent rarement la CCD de manière explicite, bien que la plupart évoquent la dégradation des sols. UN لا يوجد سوى عدد قليل، إن وجد، من الاستراتيجيات أو السياسات الموضوعة حتى الآن في ناميبيا يشير تحديداً إلى اتفاقية مكافحة التصحر، وإن كان معظمها يشير إلى تدهور الأرض والتربة.
    95. Le Programme d'action de Beijing souligne l'importance des stratégies ou programmes d'action au niveau national, qui sont un élément essentiel à sa mise en oeuvre. UN ٩٥ - يشدد منهاج العمل على أهمية الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية بوصفها من العوامل اﻷساسية لضمان تنفيذ منهاج العمل.
    298. Il faudrait encourager les organisations non gouvernementales à contribuer à la conception et à l'application de ces stratégies ou plans d'action nationaux. UN ٢٩٨ - ويلزم تشجيع المنظمات غير الحكومية على المساهمة في تصميم وتنفيذ هذه الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية.
    298. Il faudrait encourager les organisations non gouvernementales à contribuer à la conception et à l'application de ces stratégies ou plans d'action nationaux. UN ٢٩٨ - ويلزم تشجيع المنظمات غير الحكومية على المساهمة في تصميم وتنفيذ هذه الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية.
    ii) Serait l'occasion d'une reprise du dialogue et de la recherche d'un consensus avant toute adoption de stratégies ou programmes d'action à l'échelle internationale; UN ' ٢ ' أن تكون القضايا بحاجة إلى مزيد من الحوار وبناء توافق لﻵراء قبل اعتماد الاستراتيجيات أو أطر العمل على الصعيد الدولي؛
    Elle demande quelles stratégies ou plans d'action préconise la Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé en vue de la réinsertion des enfants qui ont été déplacés ou séparés de leur famille. UN واستفسرت عن الاستراتيجيات أو خطط العمل التي تدعو إليها الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بهدف إعادة إدماج الأطفال الذين جرى ترحيلهم أو فصلهم عن أُسرهم.
    Au cours des processus d'examen de pays, plusieurs États ont donné des informations sur les stratégies ou plans d'action nationaux qu'ils avaient établis et adoptés pour lutter contre la corruption. UN وقدَّمت عدة دول أثناء عملية الاستعراضات القُطرية معلومات عن الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية التي صاغتها واعتمدتها لمكافحة الفساد.
    Plusieurs pays, dont l'Indonésie, la Malaisie et la Mongolie, ont tenu compte des résultats des examens pour actualiser leurs stratégies ou leurs plans d'action contre la corruption. UN وهناك عدد من البلدان، بما فيها إندونيسيا وماليزيا ومنغوليا، التي أخذت نتائج الاستعراضات في الاعتبار لدى تحديث الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية لمكافحة الفساد .
    53. Pour faciliter ce contrôle, il faudrait prévoir des indicateurs dans les stratégies ou plans d'action nationaux concernant l'eau. UN 53- ينبغي تحديد مؤشرات الحق في الماء في الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية المتعلقة بالمياه للمساعدة في عملية الرصد.
    Pour formuler de telles stratégies ou plans d'action, il est nécessaire de comprendre leurs types, leur complexité, et de les délimiter et de les répartir clairement. UN ويحتاج إعداد تلك الاستراتيجيات أو خطط العمل المتعلقة بإدارة الجبال والغابات إلى فهم أنواعها، وتعقدها، ومعرفة حدودها وتوزيعها بوضوح.
    53. Pour faciliter ce contrôle, il faudrait prévoir des indicateurs et des critères dans les stratégies ou plans d'action nationaux sur l'eau. UN 53- ينبغي تحديد مؤشرات الحق في الماء في الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية المتعلقة بالمياه للمساعدة في عملية الرصد.
    53. Pour faciliter ce contrôle, il faudrait prévoir des indicateurs et des critères dans les stratégies ou plans d'action nationaux sur l'eau. UN 53- ينبغي تحديد مؤشرات الحق في الماء في الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية المتعلقة بالمياه للمساعدة في عملية الرصد.
    Élaboration de stratégies et de plans pour les futurs programmes ou systèmes d’application et/ou coordination des politiques UN اعداد الاستراتيجيات أو الخطط ﻷجل البرامج أو النظم التطبيقية و/أو التنسيق بين السياسات العامة
    Ce fonds a été créé pour formuler des plans nationaux d'élimination de la pauvreté, ou renforcer ceux existants, avec des stratégies et des objectifs réalisables dans des délais fixés pour réduire sensiblement la pauvreté générale et éliminer la pauvreté absolue. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لوضــع أو تعزيز الاستراتيجيات أو الخطط الوطنية للقضـــاء على الفقر، بما في ذلك وضع غايـات وأهــداف موقوتة لتحقيق خفض كبير في الفقر عمومـا وللقضاء على الفقر.
    60. Dans certains pays, les mesures facilitant l'intégration des personnes handicapées dans la vie politique et la vie publique sont inscrites dans les stratégies et programmes nationaux relatifs au handicap. UN 60- وفي بعض البلدان تشكل التدابير الرامية إلى دعم إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية والعامة جزءاً من الاستراتيجيات أو البرامج الوطنية المتعلقة بالإعاقة.
    17. Plusieurs intervenants ont fait état de la législation nationale de lutte contre la drogue adoptée par leur gouvernement et des stratégies nationales ou des plans d'action nationaux, qui suivaient une approche pluridisciplinaire équilibrée, et évoqué les mesures prises par leur gouvernement dans le domaine de la réduction de la demande et en matière de prévention, de traitement, de réadaptation et de réinsertion sociale. UN 17- وأبلغ عدة متكلّمين عما اعتمدته حكوماتهم من تشريعات وطنية لمراقبة المخدرات وعن الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية لمراقبة المخدرات التي تعزّز اتّباع نهج متوازن ومتعدّد التخصصات، وكذلك عن الإجراءات التي اتخذتها حكوماتهم في مجال خفض الطلب، بما في ذلك برامج الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي.
    La Section produit et gère l'information ayant trait au maintien de la paix, mais elle ne dispose pas de moyens suffisants pour définir une doctrine ou une stratégie ou élaborer des modalités d'exécution standard en ce qui concerne les fonctions d'information sur le terrain, si ce n'est de façon sporadique et circonstancielle. UN وفي حين يضطلع القسم بتوفير وإدارة المعلومات المتعلقة بحفظ السلام، فإنه لا يتمتع بالقدرة على وضع القواعد المبدئية أو الاستراتيجيات أو إجراءات التشغيل الموحدة المتصلة بالمهام الإعلامية في الميدان، إلا بصورة متقطعة ولخدمة أغراض خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus