"الاستراتيجيات القطاعية" - Traduction Arabe en Français

    • stratégies sectorielles
        
    • les stratégies et évaluations sectorielles
        
    Mise au point définitive de 10 stratégies sectorielles de la Stratégie nationale de développement UN الاستراتيجيات القطاعية لاستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان التي وُضعت بصيغتها النهائية: 10
    Le Forum cherche à créer un consensus national grâce à la coordination de stratégies sectorielles de lutte contre la corruption. UN ويلتزم المنتدى بإقامة توافق وطني من خلال تنسيق الاستراتيجيات القطاعية لمكافحة الفساد.
    La problématique de la parité est reconnue dans les stratégies sectorielles décrite dans ce document. UN وتعالج المسألة الجنسانية في الاستراتيجيات القطاعية المبينة في هذه الورقة.
    Toute une gamme de stratégies sectorielles ont été adoptées en Guinée en vue d'une amélioration efficiente de la gestion de l'environnement et des ressources naturelles. UN اعتمدت غينيا مجموعة متنوعة من الاستراتيجيات القطاعية في سبيل تحسين إدارة البيئة والموارد الطبيعية تحسيناً فعالاً.
    La politique du développement, menée en Tunisie dans tous les domaines, se base sur l’élaboration des stratégies sectorielles. UN وترتكز سياسة التنمية، التي تنتهجها تونس في جميع المجالات، على إعداد الاستراتيجيات القطاعية.
    Le Mécanisme mondial a pour mission de faciliter ce processus et de concourir à rendre opérationnelle l'interface entre stratégies sectorielles et stratégie nationale. UN وتتمثل مهمة الآلية العالمية في تسهيل هذه العملية والمساهمة في تشغيل صلات الربط بين الاستراتيجيات القطاعية والوطنية.
    Enfin, le développement technologique en général est favorisé par les stratégies sectorielles visant à soutenir et à développer le secteur manufacturier et celui des services. UN وتقوم الاستراتيجيات القطاعية الرامية إلى دعم وتوسيع قطاعي الصناعة والخدمات على تعزيز التطور التكنولوجي العام.
    En attendant, les organismes des Nations Unies continueront à aligner leur stratégie sur les stratégies sectorielles des ministères et des organismes publics. UN وفي غضون ذلك، ستواصل منظومة الأمم المتحدة مواءمة استراتيجيتها بما يتماشى مع الاستراتيجيات القطاعية للوزارات والإدارات والوكالات الحكومية.
    Elles renforcent la cohérence des plans globaux et sectoriels et facilitent l'intégration des questions intersectorielles dans des stratégies sectorielles. UN فهي تعزز اتساق الخطط القطاعية الشاملة وتيسر تكامل المسائل الشاملة لعدة قطاعات مع الاستراتيجيات القطاعية.
    Les axes de ce document sont exécutés par les Administrations à travers des stratégies sectorielles. UN وثمة تطبيق للخطوط الرئيسية لهذه الوثيقة من جانب الإدارات عن طريق الاستراتيجيات القطاعية.
    Les stratégies développées pour lutter contre la désertification sont passées de la méthode coercitive à la promotion des stratégies sectorielles et “technicistes” pour mieux répondre aux défis. UN انتقلت الاستراتيجيات الموضوعة من أجل مكافحة التصحر من النهج القسري إلى ترويج الاستراتيجيات القطاعية والتقنية لمواجهة التحديات على نحو أفضل.
    Un séminaire est prévu pour le mois d'octobre au cours duquel sera présenté l'ensemble des stratégies sectorielles. UN ومن المقرر عقد حلقة دراسية في تشرين الأول/أكتوبر لعرض جميع الاستراتيجيات القطاعية.
    Les propositions de publication doivent être compatibles avec les missions fondamentales ou les stratégies sectorielles entérinées par l’Administration du CCI. UN فمقترحات إصدار المنشورات يجب أن تكون متسقة مع الخدمة اﻷساسية أو الاستراتيجيات القطاعية التي تؤيدها إدارة مركز التجارة الدولية.
    Cette nouvelle orientation implique, d'une manière générale, un changement en amont sous forme d'intensification du dialogue relatif à la politique, ainsi que le recours à l'approche-programme qui privilégie des initiatives et des stratégies sectorielles de grande ampleur, impulsées au niveau des pays. UN وينطوي هذا التوجه الجديد عادة على تحرك بالاتجاه اﻷعلى، أي نحو زيادة الحوار بشأن السياسات العامة وتطبيق النهج البرنامجي الذي يشدد على المبادرات القطرية العريضة القاعدة وعلى الاستراتيجيات القطاعية.
    Il importe de parvenir, dans les stratégies sectorielles et les plans de développement, à un équilibre entre infrastructures traditionnelles et infrastructures naturelles, en tenant compte de leurs avantages respectifs et de leur interdépendance. UN ويلزم تحقيق التوازن والفوائد والترابط بين الهياكل الأساسية التقليدية والهياكل الأساسية الطبيعية في الاستراتيجيات القطاعية والخطط الإنمائية.
    À cette fin, il conseille le gouvernement sur la mise en œuvre de stratégies de lutte contre la corruption et certains secteurs sur l'amélioration des stratégies sectorielles. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يسدي المنتدى المشورة للحكومة بشأن تنفيذ استراتيجيات مكافحة الفساد ولقطاعات محدَّدة بشأن تحسين الاستراتيجيات القطاعية.
    91. Les PAP sont exécutés dans un contexte de rareté des ressources pour commencer et d'élaboration de stratégies sectorielles. UN 91- وتُنجز برامج العمل ذات الأولوية في إطار ندرة الموارد وصياغة الاستراتيجيات القطاعية.
    En deuxième lieu, la coordination et la mise en œuvre des stratégies sectorielles sont les plus efficaces dans les domaines de la santé et de l'éducation, étant relativement faibles dans le développement du secteur privé. UN وثانيا، تتجلّى أقوى مظاهر تنسيق وتنفيذ الاستراتيجيات القطاعية في مجالي الصحة والتعليم، بينما التنسيق والتنفيذ في مجال تنمية القطاع الخاص ضعيفان نسبيا.
    Ce projet est mené par quatre partenaires - l'Irlande, la Finlande, la Suède et l'Irlande du Nord - qui examinent des stratégies sectorielles visant à remédier à l'écart de rémunération entre les sexes. UN ويشارك في هذا المشروع أربعة شركاء، آيرلندا وفنلندا والسويد وآيرلندا الشمالية، لدراسة الاستراتيجيات القطاعية بغية معالجة الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    22. Les droits de l'homme sont présents dans tous les domaines, ce qui permet l'intégration de stratégies sectorielles fragmentées. UN 22- إن حقوق الإنسان مسألة جامعة تمكن من إدماج الاستراتيجيات القطاعية المجزأة.
    A cet égard, on accordera une attention particulière aux dispositions des paragraphes 40 et 41 de la résolution 47/199 qui prévoient notamment de fournir, par l'intermédiaire de ces mécanismes, des conseils sur les programmes proposés et de passer en revue les stratégies et évaluations sectorielles et les activités connexes. UN ولدى القيام بهذه المهمة، ينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻷحكام الفقرتين ٤٠ و ٤١ من القرار ٤٧/١٩٩، فيما يتعلق بتوفير الارشاد والتوجيه بواسطة هذه اﻵليات بشأن البرامج المقترحة، واستعراض الاستراتيجيات القطاعية والتقييمات واﻷنشطة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus