"الاستراتيجية الأمنية الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • stratégie de sécurité nationale
        
    • stratégie nationale en matière de sécurité
        
    • stratégie nationale de sécurité sera
        
    • la stratégie nationale de sécurité
        
    La stratégie de sécurité nationale tient compte de la menace terroriste et envisage l'adoption par le Gouvernement d'un plan national de lutte contre le terrorisme. UN وتقر الاستراتيجية الأمنية الوطنية بخطر الإرهاب وتتوخى اعتماد الحكومة لخطة وطنية لمكافحة الإرهاب.
    Mise en œuvre de la stratégie de sécurité nationale et du programme conjoint du Gouvernement et de l'ONU pour la justice et la sécurité UN تنفيذ الاستراتيجية الأمنية الوطنية وبرنامج العدالة والأمن المشترك بين الحكومة والأمم المتحدة
    La stratégie de sécurité nationale est arrivée à expiration en juin 2012 et n'a pas été reconduite. UN انتهت فترة الاستراتيجية الأمنية الوطنية في حزيران/يونيه 2012، ولم يتم تجديدها.
    L'ONU continue d'aider le Gouvernement fédéral de transition à mettre en place des institutions de transition chargées de la sécurité et à s'acheminer vers une stratégie nationale en matière de sécurité conformément à la résolution 1872 (2009). UN 56 - تواصل الأمم المتحدة مساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية في إقامة مؤسسات أمنية انتقالية، في حين تعمل أيضا على وضع الاستراتيجية الأمنية الوطنية التي دعا إليها القرار 1872 (2009).
    La stratégie nationale de sécurité sera mise en œuvre parallèlement à la stratégie triennale pour la réduction de la pauvreté. UN ويسير تنفيذ الاستراتيجية الأمنية الوطنية جنبا إلى جنب مع استراتيجية الحد من الفقر التي مدتها ثلاث سنوات.
    :: Le Gouvernement a adopté la stratégie de sécurité nationale en juin 2013. UN :: اعتمدت حكومة بوروندي الاستراتيجية الأمنية الوطنية في حزيران/يونيه 2013.
    La stratégie de sécurité nationale met en évidence la nécessité de créer un service efficace garantissant la sécurité aux frontières, mais la restructuration systématique du Bureau de l'immigration et des naturalisations n'a pas encore commencé. UN وشددت الاستراتيجية الأمنية الوطنية على الحاجة إلى إنشاء خدمة فعالة لكفالة أمن الحدود، لكن لم يشرع بعد في إعادة هيكلة مكتب الهجرة والجنسية.
    La Mission continuera d'aider à la mise en œuvre de la stratégie de sécurité nationale et fera en sorte que les objectifs relatifs à la sécurité correspondent bien à ceux de la stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وستواصل البعثة دعم تنفيذ الاستراتيجية الأمنية الوطنية وضمان المواءمة بين مجالات التطوير الأمني وأهداف استراتيجية الحد من الفقر.
    1.2.1 Mise en œuvre de la stratégie de sécurité nationale suivant le plan prévu UN 1-2-1 تنفيذ الاستراتيجية الأمنية الوطنية ومصفوفة تنفيذها
    1.2.1 Mise en œuvre de la stratégie de sécurité nationale et du programme conjoint du Gouvernement et de l'ONU pour la justice et la sécurité UN 1-2-1 تنفيذ الاستراتيجية الأمنية الوطنية وبرنامج العدالة والأمن المشترك بين الحكومة والأمم المتحدة
    Elle a, en outre, appelé le GFT à mettre en place dans le contexte de la stratégie de sécurité nationale mentionnée plus haut, le cadre légal et politique adéquat pour le bon fonctionnement de ses forces de sécurité, y compris la gouvernance et les mécanismes de surveillance et de supervision, le respect de la loi et la protection des droits de l'homme. UN ودعا الحكومة الاتحادية المؤقتة، في إطار الاستراتيجية الأمنية الوطنية المشار إليها أعلاه، إلى وضع إطار قانوني وتنظيمي لعمل قوات الأمن بما في ذلك الإدارة وآليات المراقبة والإشراف وضمان احترام سيادة القانون وصيانة حقوق الإنسان.
    Dans le contexte plus large de la transition en matière de sécurité, la MINUL aidera le Gouvernement à mettre en œuvre la nouvelle stratégie de sécurité nationale, et à coordonner les activités du secteur de la sécurité et appuiera plus particulièrement l'élaboration de dispositifs de contrôle d'application du principe de responsabilité à l'intention des institutions de ce secteur. UN وفي السياق الأوسع نطاقا لنقل مهام الأمن التي تتولاها البعثة، ستقدم البعثة المساعدة إلى الحكومة فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية الأمنية الوطنية المنقحة، وستدعم جهود تنسيق قطاع الأمن التي تقودها الحكومة، وستشدد على تطوير آليات الرقابة والمساءلة في القطاع الأمني.
    2.1.2 Mise en œuvre de la version révisée de la stratégie de sécurité nationale, conformément au plan d'application (2012/13 : s.o.; 2013/14 : 2; 2014/15 : 5) UN 2-1-2 تنفيذ الاستراتيجية الأمنية الوطنية المنقحة، وفقا لخطة تنفيذها (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 2؛ 2014/2015: 5)
    Bien qu'il n'ait pas encore été officiellement approuvé par le Gouvernement, les 17 propositions de réforme qui y figurent ont été incluses en mai 2014 dans la stratégie de sécurité nationale adoptée par le Conseil national de sécurité pour la période 2014-2024. UN ومع ذلك، أُدرجت، في أيار/مايو 2014، الاقتراحات المتعلقة بالإصلاح الواردة في خطة العمل المعنية بإصلاح جهاز الشرطة، وعددها 17 اقتراحا، في الاستراتيجية الأمنية الوطنية للفترة 2014-2024، التي اعتمدها مجلس الأمن القومي.
    10. Demande au Gouvernement fédéral de transition de définir, dans le contexte de la stratégie de sécurité nationale susmentionnée, le cadre juridique et politique qui gouvernera le fonctionnement de ses forces de sécurité, y compris des mécanismes de gouvernance, de surveillance et de contrôle favorisant le respect de l'état de droit et la défense des droits de l'homme ; UN 10 - يهيب بالحكومة الاتحادية الانتقالية أن تضع، في سياق الاستراتيجية الأمنية الوطنية المذكورة أعلاه، الإطار القانوني والسياسي العام الذي يحكم عمل قواتها الأمنية، بما في ذلك آليات الإدارة والفرز والإشراف لضمان احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان؛
    J'encourage tous les donateurs à coopérer étroitement avec le Comité mixte de sécurité, à harmoniser leurs interventions et à soutenir le Comité en tant qu'entité susceptible de promouvoir la mise au point de la stratégie nationale en matière de sécurité préconisée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1872 (2009). UN وأُشجع كافة الجهات المانحة على التعاون بشكل وثيق مع اللجنة الأمنية المشتركة، من أجل تنسيق تدخلاتها، ودعم تطوير هذه اللجنة بوصفها منتدى للسياسات له القدرة على التكفل بوضع الاستراتيجية الأمنية الوطنية التي دعا إليها قرار مجلس الأمن 1872 (2009).
    En outre, dans le cadre des préparatifs d'une retraite de haut niveau sur la réforme du secteur de la sécurité qui devrait avoir lieu en septembre 2013, elle a procédé, avec le Gouvernement et des partenaires internationaux, à plusieurs évaluations visant à examiner la stratégie nationale en matière de sécurité et à déterminer les domaines dans lesquels elle pourrait apporter l'appui le plus utile. UN 13 - وبالإضافة إلى ذلك، أجرت البعثة عدة تقييمات بالاشتراك مع الحكومة والشركاء الدوليين في إطار التحضير لمعتكف رفيع المستوى من المقرر تنظيمه في أيلول/سبتمبر 2013 بشأن إصلاح القطاع الأمني. وسيكون المعتكف فرصة لاستعراض الاستراتيجية الأمنية الوطنية وتحديد المجالات التي يكون فيها للدعم المقدم من البعثة في المستقبل أكبر قيمة ممكنة.
    La stratégie nationale de sécurité sera mise en œuvre parallèlement à la stratégie triennale pour la réduction de la pauvreté; UN وتُنفَّذ الاستراتيجية الأمنية الوطنية بالتزامن مع استراتيجية الحد من الفقر التي يستغرق تنفيذها ثلاث سنوات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus