"الاستراتيجية الراهنة" - Traduction Arabe en Français

    • stratégique actuel
        
    • stratégiques actuelles
        
    • stratégique en cours
        
    • stratégie actuelle
        
    L'importance du renforcement des capacités est de plus en plus soulignée dans les déclarations des hauts responsables et il est reconnu comme la contribution primordiale du PNUD au plan stratégique actuel. UN ويتزايد ذكر تنمية القدرات في بيانات الإدارة العليا وتحديدها باعتبارها إسهام البرنامج الإنمائي الأكبر في الخطة الاستراتيجية الراهنة.
    Il s'applique à ses cinq domaines opérationnels prioritaires et s'articule autour du plan stratégique actuel. UN ويدخل التأكيد على هذا الأمر في شتى المجالات الأولية الخمسة في الأعمال التنفيذية التي تقوم بها الهيئة، وهو محدد بوضوح في شتى أجزاء الخطة الاستراتيجية الراهنة.
    En plus d'élaborer des outils, de fournir des conseils et d'exécuter des fonctions indépendantes de suivi et d'évaluation, cette section assure le suivi d'une série d'indicateurs clefs de résultats qui sont alignés sur les quatre domaines prioritaires du plan stratégique actuel. UN وبالإضافة إلى تطوير الأدوات، وتقديم التوجيه وأداء وظائف الرصد والتقييم المستقلة، يرصد القسم مجموعة من مؤشِّرات الأداء الرئيسية، المرتبطة بالمجالات الأربعة ذات الأولوية في الخطة الاستراتيجية الراهنة.
    QUESTIONS stratégiques actuelles ET FUTURES UN القضايا الاستراتيجية الراهنة والمقبلة
    QUESTIONS stratégiques actuelles ET FUTURES UN القضايا الاستراتيجية الراهنة والمقبلة
    La stratégie actuelle consiste à faciliter l'accès à l'emploi, à la formation technique, au crédit ainsi qu'à d'autres services de soutien pour promouvoir les activités rémunératrices. UN وتكمن الاستراتيجية الراهنة في تيسير فرصهن في الحصول على العمل والتدريب على المهارات والائتمانات وغير ذلك من خدمات الدعم بغية تعزيز الأنشطة المدرة للدخل.
    Elle a indiqué que le groupe avait examiné la mise en œuvre du Plan stratégique actuel et approuvé les principaux éléments du nouveau cadre stratégique, à savoir la vision, les principes directeurs et les buts et objectifs stratégiques. UN وقالت إن فريق الاتصال استعرض تنفيذ الخطة الاستراتيجية الراهنة ووافق على العناصر الرئيسية للإطار الاستراتيجي الجديد وهي بالتحديد الرؤية والمبادئ التوجيهية والغايات والأهداف الاستراتيجية.
    Elle a décidé en outre que la mise en œuvre du Plan stratégique actuel pour l'application de la Convention de Bâle devrait se poursuivre en attendant l'adoption d'un nouveau cadre stratégique à sa dixième réunion. UN وقرر أيضاً أنه ينبغي مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الراهنة لتنفيذ اتفاقية بازل إلى أن يقوم مؤتمر الأطراف باعتماد إطار استراتيجي جديد في اجتماعه العاشر.
    2. Décide que le Plan stratégique actuel devrait continuer à être mis en œuvre jusqu'à ce qu'un nouveau cadre stratégique soit adopté par la Conférence des Parties à sa dixième réunion; UN 2- يقرر أنه ينبغي مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الراهنة حتى يقوم مؤتمر الأطراف باعتماد إطار عمل استراتيجي جديد في اجتماعه العاشر؛
    La Déclaration reflète les engagements nationaux pris par l'Afrique du Sud dans la lutte contre le VIH/sida, les maladies sexuellement transmissibles, la tuberculose et le paludisme, tels qu'énoncés dans le plan stratégique actuel du gouvernement. UN إذ يأتي الإعلان صدى للالتزامات الوطنية من جنوب أفريقيا بمكافحة الفيروس/ الإيدز والعدوى التي تنتقل بالاتصال الجنسي، والتدرن الرئوي والملاريا وفق ما أعلن عنه في الخطة الاستراتيجية الراهنة لحكومتي.
    Plus de 90 % des Parties ont élaboré des stratégies et plans d'action nationaux pour la diversité biologique et la plupart d'entre elles s'emploient actuellement à les mettre à jour et à les harmoniser avec le Plan stratégique actuel. UN الهدف 17 - أعد أكثر من 90 في المائة من الأطراف استراتيجيات وخطط عمل وطنية للتنوع البيولوجي، وأغلب الأطراف حاليا بصدد تحديث ومواءمة تلك الاستراتيجيات والخطط مع الخطة الاستراتيجية الراهنة.
    3. Invite les Parties, les Etats non Parties, les organisations intergouvernementales, le secteur de l'industrie et les milieux d'affaires ainsi que les organisations non gouvernementales à fournir des ressources financières ou une assistance en nature aux pays qui nécessitent un appui pour mettre en œuvre le Plan stratégique actuel et élaborer un nouveau cadre stratégique; UN 3- يدعو الأطراف وغير الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية وأعضاء قطاعي الصناعة ونشاط الأعمال والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم الموارد المالية أو المساعدة العينية إلى البلدان المحتاجة إلى دعم في تنفيذ الخطة الاستراتيجية الراهنة ووضع إطار عمل استراتيجي جديد؛
    Conformément au cadre intégré d'allocation des ressources financières du plan stratégique actuel du FNUAP, les besoins en ressources ordinaires et en contributions au titre du cofinancement s'élèvent à 2,6 milliards de dollars pendant la période considérée. UN 11 - ووفقا للإطار المتكامل للموارد المالية في الخطة الاستراتيجية الراهنة للصندوق، بلغت الاحتياجات من الموارد العادية وموارد التمويل المشترك (للفترة الأصلية 2008-2011) 2.6 بليون دولار لأربع سنوات.
    Conformément au cadre intégré d'allocation des ressources financières du plan stratégique actuel du FNUAP, les besoins en ressources ordinaires et en contributions au titre du cofinancement s'élèvent à 2,6 milliards de dollars pendant la période considérée. UN 10 - وفقا للإطار المتكامل للموارد المالية في الخطة الاستراتيجية الراهنة للصندوق، بلغت الاحتياجات من الموارد العادية وموارد التمويل المشترك (للفترة الأصلية 2008-2011) 2.6 بليون دولار لمدة أربع سنوات.
    QUESTIONS stratégiques actuelles ET FUTURES UN القضايا الاستراتيجية الراهنة والمقبلة
    QUESTIONS stratégiques actuelles ET FUTURES UN القضايا الاستراتيجية الراهنة والمقبلة
    Questions stratégiques actuelles et futures UN القضايا الاستراتيجية الراهنة والمقبلة
    . Questions stratégiques actuelles et futures UN 3 - القضايا الاستراتيجية الراهنة والمقبلة
    Quant à eux, ils exhortent les pays de la région à ne pas relâcher leurs efforts dans la poursuite de la croissance économique et dans la stratégie actuelle d'approfondissement de la coopération avec les autres pays en développement, axée sur le même objectif. UN وحثوا من ناحية أخرى بلدان المنطقة على عدم التراخي في سعيها لتحقيق النمو الاقتصادي وتنفيذ الاستراتيجية الراهنة لتعميق التعاون مع البلدان النامية اﻷخرى تحقيقاً للهدف ذاته. اﻹعلام والاتصال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus