L'Assemblée devrait continuer de réfléchir aux objectifs stratégiques à long terme de l'Organisation avant de prendre une décision sur ces propositions. | UN | وينبغي أن تواصل الجمعية البحث في الأهداف الاستراتيجية الطويلة الأجل للمنظمة قبل اتخاذ قرار بشأن تلك المقترحات. |
Objectifs stratégiques à long terme | UN | الأهداف الاستراتيجية الطويلة الأجل |
La stratégie définira un certain nombre d'initiatives stratégiques à long terme pour le Mécanisme mondial. | UN | وسوف تحدد الاستراتيجية عدداً من المبادرات الاستراتيجية الطويلة الأجل للآلية العالمية. |
Il convient d'établir des priorités sur la base d'un plan stratégique à long terme. | UN | ويلزم تحديد أولويات العمل على أساس الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأجل. |
:: Élaborer un cadre stratégique à long terme pour assurer la cohérence des objectifs des principales organisations internationales | UN | :: وضع إطار السياسات الاستراتيجية الطويلة الأجل لتأمين الاتساق في أهداف السياسات للمؤسسات الدولية الكبرى |
Deuxième stratégie à long terme d'association et de participation des jeunes aux activités relatives à l'environnement | UN | الاستراتيجية الطويلة الأجل الثانية لإشراك الشباب وإدماجهم في القضايا البيئية |
Les accords procédaient d'une volonté d'acquérir des connaissances et de s'adapter au marché, ainsi que d'intérêts stratégiques à long terme. | UN | فالحصول على المعرفة والاستجابات السوقية المرنة والمصالح الاستراتيجية الطويلة الأجل هي الدوافع وراء هذه الاتفاقات. |
Les ressources de base viennent généralement d'une ligne budgétaire destinée au maintien des partenariats stratégiques à long terme avec des organisations multilatérales. | UN | وتأتي الموارد الأساسية بصفة عامة من بند في الميزانية يُستخدم للاحتفاظ بالشراكات الاستراتيجية الطويلة الأجل مع المنظمات المتعددة الأطراف. |
Objectifs stratégiques à long terme | UN | الأهداف الاستراتيجية الطويلة الأجل |
Comme les investissements de portefeuille restent vulnérables aux grands facteurs économiques, il est prioritaire d'attirer des investissements de capitaux directs dans le cadre de projets stratégiques à long terme. | UN | ونظراً لأن استثمارات الحافظة لا تزال معرّضة لعوامل اقتصادية أوسع، فإنه ينبغي إعطاء الأولوية لاجتذاب استثمارات رأس المال المباشر في المشاريع الاستراتيجية الطويلة الأجل. |
En matière d'éducation au développement durable soutenue par les États et la société civile, l'une des composantes essentielles dans le sens de la justice sociale et environnementale est l'adoption d'approches stratégiques à long terme. | UN | وتشكل النُهج الاستراتيجية الطويلة الأجل للتعليم من أجل التنمية المستدامة المدعومة من قبل الدولة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني أحد أهم العناصر المؤثرة في تحقيق العدالة الاجتماعية والبيئية. |
a) i) Augmentation du pourcentage d'accords stratégiques à long terme tels que les contrats permanents et les contrats-cadres | UN | (أ) ' 1` ارتفاع النسبة المئوية للاتفاقات الاستراتيجية الطويلة الأجل مثل طلبات الشراء الشاملة والعقود الإطارية |
Cependant, notre vision stratégique à long terme exigera de nouveaux instruments, notamment un mécanisme d'alerte précoce. | UN | ولكن رؤيتنا الاستراتيجية الطويلة الأجل ستتطلب أدوات جديدة مثل تطوير نظام للإنذار المبكر. |
La Haut-Commissaire a tenu compte des résultats de cette évaluation dans l'élaboration de sa vision stratégique à long terme afin de garantir le meilleur appui possible aux missions de maintien de la paix. | UN | وقد أخذت المفوضة السامية هذه العملية في الاعتبار لدى وضع رؤيتها الاستراتيجية الطويلة الأجل لتعظيم الدعم المقدم إلى بعثات حفظ السلام من خلال أفضل ترشيد ممكن للموارد من الموظفين. |
La communauté internationale doit partager la responsabilité en matière d'aide et trouver une solution stratégique à long terme à la situation actuelle, qui est passée de l'état d'urgence à une véritable crise humanitaire. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يشارك في تحمل المسؤولية عن تقديم المساعدة وإيجاد الحلول الاستراتيجية الطويلة الأجل للحالة الراهنة التي تجاوزت كونها حالة طارئة وأضحت أزمة إنسانية بكل أبعادها. |
La budgétisation stratégique à long terme de l'OMM a été appuyée par la création d'une fonction d'audit interne, un projet pilote de centralisation du personnel d'appui qui s'est traduit par une plus grande souplesse dans l'utilisation des ressources en personnel et par des économies, la création d'un système de bureautique et un système de notation révisé. | UN | وقد تم دعم الميزنة الاستراتيجية الطويلة الأجل لهذه المنظمة بأن أنشئت وظيفة للمراجعة االداخلية للحسابات، وبدئ بمشروع نموذجي مركزي لموظفي الدعم أدى إلى زيادة المرونة في استخدام الموارد من الموظفين والوفورات، وأقر نظام التشغيل الآلي للمكاتب ونظام منقح لتقييم الأداء. |
stratégie à long terme d'association et de participation des jeunes aux activités relatives à l'environnement | UN | 25/6 الاستراتيجية الطويلة الأجل لإشراك الشباب وإدماجهم في القضايا البيئية |
Décision 25/6 : stratégie à long terme d'association et de participation des jeunes aux activités relatives à l'environnement | UN | المقرر 25/6: الاستراتيجية الطويلة الأجل لإشراك الشباب وإدماجهم في القضايا البيئية |
stratégie à long terme d'association et de participation des jeunes aux activités relatives à l'environnement | UN | 25/6 الاستراتيجية الطويلة الأجل لإشراك الشباب وإدماجهم في القضايا البيئية |
En 2013, un groupe de l'évaluation par les pairs extérieur a examiné les activités du Corps commun, conformément à sa stratégie à long terme, et a évalué en particulier son indépendance, sa crédibilité, son utilité et ses résultats. | UN | تمشيا مع الاستراتيجية الطويلة الأجل للوحدة، أجري في عام 2013 استعراضٌ لعمل الوحدة قام به فريق خارجي لاستعراض الأقران مكلف بتقييم مدى استقلالية الوحدة وموثوقيتها وفائدتها وأدائها. |
L'étude, réalisée avec la participation de toutes les parties intéressées, a mis en évidence les interventions prioritaires à intégrer dans une stratégie à long terme de développement urbain durable. | UN | واستنادا إلى عملية تشاركية واسعة النطاق، حددت الدراسة الأنشطة ذات الأولوية المقرر إدماجها في الاستراتيجية الطويلة الأجل للتنمية الحضرية المستدامة. |
Dans le cadre d'une stratégie à long terme relative aux coûts et aux conséquences humanitaires de la prolifération des armes légères, mon pays met actuellement au point un programme global pour les enfants dans les conflits armés. | UN | وكجزء من تلك الاستراتيجية الطويلة الأجل لمعالجة التكاليف الإنسانية وعواقب انتشار الأسلحة الصغيرة، ينفذ بلدي برنامجا شاملا للأطفال في الصراعات المسلحة. |
Rapport du Secrétaire général contenant le plan d'action pour la mise en oeuvre de la Stratégie à long terme visant à promouvoir l'exécution du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées (résolution 1993/20 et projet de résolution A/C.3/48/L.7/Rev.1) | UN | تقرير اﻷمين العام الذي يتضمن خطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية الطويلة اﻷجل لبرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين )قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٢٠ ومشروع القرار A/C.3/48/L.7/Rev.1( |
Le Directeur a invité la Commission à faire des suggestions pour parfaire encore le texte du projet de stratégie à long terme. | UN | ودعا المدير اللجنة إلى تقديم اقتراحات لمواصلة تنقيح نص مشروع الاستراتيجية الطويلة اﻷجل. |
2. Se félicite que les activités de la deuxième stratégie à long terme présentée par le Directeur exécutif dans le rapport susmentionné correspondent aux six domaines d'intervention thématiques et transversaux prioritaires de la stratégie à moyen terme; | UN | 2 - يرحب بمواءمة أنشطة الاستراتيجية الطويلة الأجل الثانية التي قدمها المدير التنفيذي في التقرير المذكور أعلاه مع الأولويات الموضوعية الشاملة الست للاستراتيجية المتوسطة الأجل؛ |