:: Des conseils stratégiques sur les politiques et les priorités dans le domaine des statistiques; | UN | :: إسداء المشورة الاستراتيجية بشأن السياسات والأولويات الإحصائية؛ |
Il formule des avis stratégiques sur les aspects politiques du Pacte pour l'Afghanistan. | UN | وهو يقدم التوجيهات الاستراتيجية بشأن الجوانب السياسية لاتفاق أفغانستان. |
L'indicateur du plan stratégique sur la réalisation d'au moins 75 % de résultat du plan de gestion de bureau a été atteint dans 94 % des bureaux de pays. | UN | وقد أفيد عن إنجاز مؤشر الخطة الاستراتيجية بشأن تحقيق نسبة 75 في المائة على الأقل من نواتج خطة إدارة المكاتب في 94 في المائة من المكاتب القطرية. |
Le BNUB a aidé le Ministère de la justice à élaborer son plan stratégique sur le renforcement du principe de responsabilité et de l'intégrité dans le secteur de la justice. | UN | وقد قدم مكتب الأمم المتحدة الدعم إلى وزارة العدل في وضع خطتها الاستراتيجية بشأن تعزيز المساءلة والنزاهة في قطاع العدالة. |
On considère que la mise en œuvre du plan stratégique concernant les maladies non transmissibles donnera prochainement des résultats. | UN | ومن المتوخى أن يحدث تنفيذ الخطة الاستراتيجية بشأن الأمراض غير المعدية بعض التأثير قريبا. |
Il y avait actuellement moins de sources d'informations stratégiques sur les produits de base que quelques années auparavant. | UN | وأشار إلى أن عدد مصادر المعلومات الاستراتيجية بشأن السلع اﻷساسية هو حاليا أقل مما كان عليه قبل بضع سنوات. |
Trois officiers supérieurs de police dispensaient par ailleurs à la Police nationale somalienne des conseils stratégiques sur le renforcement des capacités. | UN | ويقدم ثلاثة من كبار ضباط الشرطة المشورة الاستراتيجية بشأن بناء القدرات إلى الشرطة الوطنية في الصومال. |
Celui-ci souffrait notamment de l'absence d'une vision d'ensemble et d'objectifs globaux, les décisions stratégiques sur des questions qui intéressaient directement la conception de l'application du système manquaient de clarté et les activités des différentes équipes chargées du projet n'étaient pas intégrées. | UN | وعدم وضوح المقررات الاستراتيجية بشأن المسائل التي تؤثر مباشرة على تصميم وتنفيذ النظام، والتكامل بين أفرقة المشروع المنفصلة. |
Celuici souffrait notamment de l'absence d'une vision d'ensemble et d'objectifs globaux, les décisions stratégiques sur des questions qui intéressaient directement la conception de l'application du système manquaient de clarté et les activités des différentes équipes chargées du projet n'étaient pas intégrées. | UN | وعدم وضوح المقررات الاستراتيجية بشأن المسائل التي تؤثر مباشرة على تصميم وتنفيذ النظام، والتكامل بين أفرقة المشروع المنفصلة. |
Informations stratégiques sur les technologies et les politiques, listes d'entreprises, listes de produits, listes d'ingénieurs et de consultants, projets, services financiers, politiques générales, études de faisabilité et informations scientifiques | UN | المعلومات الاستراتيجية بشأن التكنولوجيا والسياسات، وقوائم الشركات، وقوائم المنتجات، وقوائم المهندسين والمستشارين، والمشاريع، والخدمات المالية، والسياسات، ودراسات الجدوى والدراسات العلمية |
La représentante du Mexique a dit que le Gouvernement voulait élaborer des directives stratégiques sur la coopération avec l'UNICEF et sur la coopération Sud-Sud de sorte que d'autres pays puissent bénéficier des efforts de son pays en matière de développement. | UN | وقالت إن الحكومة تريد تطوير المبادئ التوجيهية الاستراتيجية بشأن التعاون مع اليونيسيف والمشاركة في التعاون بين بلدان الجنوب بحيث يتسنّى أن تستفيد بلدان أخرى من جهود بلدها في مجال التنمية. |
Le document stratégique sur la sexospécificité et l'inclusion sociale, élaboré par le Ministère en 2006, a été l'un des outils les plus efficaces pour intégrer les sexospécifités et promouvoir l'égalité au sein des organisations nationales. | UN | وكانت الوثيقة الاستراتيجية بشأن الجنسانية والشمول الاجتماعي التي أعدتها الوزارة عام 2006، من أهم الأدوات الفعّالة في تعميم المنظور الجنساني وتعزيز المساواة على صعيد المنظمات الوطنية. |
Le document stratégique sur la sexospécificité et l'inclusion sociale, élaboré par le Ministère en 2006, s'est avéré être l'un des outils les plus efficaces dans le domaine de l'intégration des femmes et de la promotion de l'égalité au niveau des institutions de l'Etat. | UN | وأثبتت الوثيقة الاستراتيجية بشأن الجنسانية والشمول الاجتماعي التي وضعتها وزارة شؤون المرأة في عام 2006، أنها واحدة من أكثر الأدوات فعالية في تعميم الجنسانية وتعزيز المساواة على مستوى مؤسسات الدولة. |
2. Appui pour la mise en œuvre des programmes d'action nationaux : plan d'action stratégique sur les eaux usées européennes | UN | 2 - تقديم الدعم لتنفيذ برامج العمل الوطنية: خطة العمل الاستراتيجية بشأن المياه البلدية المستعملة |
B. Etat d'avancement de la mise en œuvre du Plan d'action stratégique concernant les eaux usées urbaines 10 | UN | التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية بشأن ماء البلديات العادم. |
Vision stratégique concernant l'assistance à apporter aux pays touchés par une crise | UN | خامسا - الرؤية الاستراتيجية بشأن تقديم المساعدة إلى البلدان المتأثرة بالأزمات |
Cadre de résultats stratégiques concernant les femmes et la paix et la sécurité | UN | إطار النتائج الاستراتيجية بشأن المرأة والسلام والأمن |
Leur collaboration a porté principalement sur des questions concernant les communications nationales, les priorités stratégiques en matière d'adaptation aux changements climatiques, le transfert de technologies, le renforcement des capacités, le Fonds spécial pour les changements climatiques et le Fonds pour les PMA. | UN | وانصب التعاون بشكل خاص على القضايا المتعلقة بالبلاغات الوطنية، والأولويات الاستراتيجية بشأن التكيف، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات، والصندوق الاستئماني لتغير المناخ وصندوق أقل البلدان نمواً. |
Le Partenariat stratégique pour le grand écosystème marin de la Méditerranée répondait directement aux priorités des pays du bassin méditerranéen. | UN | استجابت الشراكة الاستراتيجية بشأن النظام الإيكولوجي البحري الكبير للبحر المتوسط استجابة مباشرة لأولويات بلدان حوض البحر الأبيض المتوسط. |
23. Le Gouvernement a adopté en février 2007 le Plan stratégique relatif à la citoyenneté et à l'intégration pour la période 2007-2010. | UN | 23- اعتمدت الحكومة في شباط/فبراير 2007 الخطة الاستراتيجية بشأن المواطنة والإدماج للفترة 2007-2010. |
C. Plan d'action stratégique relatif aux eaux usées urbaines | UN | جيم - خطة العمل الاستراتيجية بشأن المياه البلدية المستعملة |
Consultation des parlementaires tongans en vue de la rédaction d'instructions concernant la réforme de la législation contre la violence à l'égard des femmes; campagnes stratégiques en faveur d'une législation globale sur la violence à l'égard des femmes; sur les droits des personnes vivant avec le VIH; sur les réformes de l'emploi; | UN | مشاورات أعضاء برلمان تونغا بشأن صياغة تعليمات التغيير التشريعي المتعلق بالعنف ضد المرأة. والحملات القانونية الاستراتيجية بشأن تشريعات شاملة للعنف ضد المرأة؛ والحقوق المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية، وإصلاحات العمالة؛ |
Il donne des conseils techniques sur les stratégies à mettre en oeuvre dans le domaine informatique au Comité de coordination des technologies de l'information et aux bureaux hors Siège. | UN | كما توفر هذه الدائرة المشورة التقنية الاستراتيجية بشأن مسائل تكنولوجيا الحساب الالكتروني للجنة تنسيق تكنولوجيا المعلومات وللمكاتب البعيدة عن المقر. |
Les Ministres ont demandé une amélioration des activités de coordination et un renforcement de la coopération pour faire face à la LRA et à l'ADF, et recommandé la convocation d'un sommet entre les deux pays en vue de fournir de nouvelles orientations stratégiques à cet égard. | UN | ودعا الوزيران إلى تحسين التنسيق وزيادة التعاون للتصدي لجيش الرب للمقاومة وتحالف القوى الديمقراطية وأوصيا بعقد اجتماع قمة بين البلدين لتقديم المزيد من التوجيهات الاستراتيجية بشأن هذه المسائل. |
Partage de l'information stratégique relative aux questions prioritaires | UN | تبادل المعلومات الاستراتيجية بشأن المسائل ذات الأولوية |