Le présent rapport conclut en présentant les éléments marquants du Plan d'action stratégique prioritaire. | UN | وينتهي هذا التقرير بعرض النقاط الرئيسية لخطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية. |
Ces domaines seront abordés dans le plan d'action stratégique prioritaire. | UN | وسيتم تناول هذه المجالات في خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية. |
Le Plan d'action stratégique prioritaire 2010-2012 était principalement axé sur les systèmes et les processus. | UN | 55 - ركزت خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية للفترة 2010-2012 في المقام الأول على النظم والعمليات. |
Ces examens passent en revue non seulement les tendances et les politiques essentielles en matière d'IED, mais analysent aussi les problèmes stratégiques prioritaires des pays bénéficiaires. | UN | وإضافة إلى الاتجاهات والسياسات الرئيسية في الاستثمار الأجنبي المباشر، تحلل الاستعراضات القضايا الاستراتيجية ذات الأولوية للبلدان المستفيدة. |
Cadre de formation Le Secrétariat pense mettre en place dans toutes les missions, tous les bureaux et tous les services hors Siège un cadre de formation et de perfectionnement tel qu'il y ait correspondance entre les besoins stratégiques prioritaires de la formation et du perfectionnement et les ressources. | UN | إطار التعلم 100 - تخطط الأمانة العامة لإنشاء إطار التعلم والتطوير في جميع البعثات الميدانية والمكاتب والإدارات كي تتواكب احتياجات التعلم والتطور الاستراتيجية ذات الأولوية مع الموارد المناسبة. |
Il a fait à cet égard une série de propositions destinées à réorienter et à revitaliser le Programme en l'axant sur un nombre restreint de questions prioritaires stratégiques susceptibles d'influer le plus sur la solution des problèmes d'environnement les plus pressants qui se posent à la communauté internationale et sur le renforcement du rôle du PNUE en tant qu'instance de décision. | UN | وقدم في هذا السياق، مجموعة مقترحات ترمي إلى إعادة توجيه وانعاش البرنامج من أجل التركيز على عدد محدود من القضايا الاستراتيجية ذات الأولوية التي تترتب عليها آثار بعيدة من حيث قيامها بمعالجة القضايا البيئية الأكثر إلحاحا التي تواجه المجتمع الدولي وتقوية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه محفلا للسياسات. |
Ce plan prévoit 10 domaines d'action stratégiques et prioritaires, des initiatives et activités spécifiques à court et à moyen terme pour atteindre les objectifs stratégiques, fixe les indicateurs et précise les acteurs chargés de sa mise en œuvre. | UN | وتعالج الخطة 10 مجالات من مجالات العمل الاستراتيجية ذات الأولوية ومهاماً وأنشطة محددة في الأجلين القصير والمتوسط تهدف إلى تحسين الأهداف الاستراتيجية وتحديد مؤشرات وتعيين أطراف مسؤولة تتولى تنفيذها. |
Les régions ont continué d'approfondir ces questions, lesquelles ont été intégrées aux stratégies régionales ainsi qu'au Plan d'action stratégique prioritaire triennal. | UN | 9 - وواصلت المناطق بلورة هذه المسائل المحددة التي أدمجت في استراتيجيات إقليمية وكذلك بلورة خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية للسنوات الثلاث. |
Ceci a conduit à l'établissement d'un plan d'action stratégique prioritaire triennal (ci-après désigné par son sigle anglais de SPAP) sur l'égalité des sexes pour 2010-2012. | UN | وأدى هذا إلى وضع خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية لمدة ثلاث سنوات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، 2010-2012. |
S'agissant du plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes, un groupe de délégations a demandé un bilan des progrès réalisés par rapport aux objectifs fixés. | UN | وطلبت مجموعة من الوفود، في معرض الإشارة إلى خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية المتعلقة بالجنسانية، عرضا عاما عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة. |
S'agissant du plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes, un groupe de délégations a demandé un bilan des progrès réalisés par rapport aux objectifs fixés. | UN | وطلبت مجموعة من الوفود، في معرض الإشارة إلى خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية المتعلقة بالجنسانية، عرضا عاما عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة. |
Un groupe de délégations a déclaré qu'aucun cadre de résultats n'ayant été établi pour l'examen final du plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes, il était quasiment impossible de déterminer l'impact du plan. | UN | 55 - وأشارت وفود إلى أن عدم وجود إطار للنتائج في استعراض نهاية الدورة لخطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية يجعل تحديد الآثار في حكم المستحيل. |
Un groupe de délégations a déclaré qu'aucun cadre de résultats n'ayant été établi pour l'examen final du plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes, il était quasiment impossible de déterminer l'impact du plan. | UN | 191 - وأشارت وفود إلى أن عدم وجود إطار للنتائج في استعراض نهاية الدورة لخطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية يجعل تحديد الآثار في حكم المستحيل. |
L'UNICEF continue d'appliquer son Plan d'action stratégique prioritaire triennal pour l'égalité des sexes (2010-2012). | UN | 38 - وتواصل اليونيسيف تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية للمساواة بين الجنسين التي تنفذ على ثلاث سنوات، 2010-2012. |
b) Quelles sont les lacunes critiques que le Plan d'action stratégique prioritaire n'a pas pu aborder ou régler? | UN | (ب) ما هي أوجه القصور الرئيسية التي لم تستطع خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية معالجتها أو تنفيذها؟ |
a) Quels progrès ont été enregistrés pendant la période de mise en œuvre du Plan d'action stratégique prioritaire 2010-2012, et quelles difficultés ont été rencontrées? | UN | (أ) ماذا تم إحرازه من تقدم في إطار خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للفترة 2010-2012، وما هي التحديات المواجهة في ذلك؟ |
Résumé des activités stratégiques prioritaires à mener (voir tableau ci-dessous) | UN | موجز الأنشطة الاستراتيجية ذات الأولوية التي يتعين الاضطلاع بها (انظر الجدول أدناه) |
Résumé des actions stratégiques prioritaires à mener | UN | موجز للإجراءات الاستراتيجية ذات الأولوية التي يجب اتخاذها (انظر الجدول أدناه) |
Le Plan d'action pour 2011-2015 définit des objectifs précis mesurables et contrôlables ainsi que des activités permettant d'atteindre les objectifs stratégiques prioritaires. | UN | 61-وحددت خطة العمل للفترة 2011-2015 أهدافاً قابلة للقياس والرصد، فضلاً عن الأنشطة الرامية إلى تحقيق الأهداف الاستراتيجية ذات الأولوية لدى تطبيق الخطة. |
En dépit de la situation financière difficile que traverse l'Institut, la Directrice de l'INSTRAW a réussi à réorienter, coordonner et actualiser ses politiques pour mettre l'accent sur les programmes concernant les domaines stratégiques et prioritaires liés à la promotion de l'égalité des sexes et de la démarginalisation des femmes dans les pays développés comme dans les pays en développement. | UN | 48 - ومضى يقول إنه رغم الحالة المالية الصعبة التي كان يمر بها المعهد، فإن مدير المعهد أفلح في إعادة توجيه سياساته وتنسيقها واستكمالها بغرض التركيز على برامج في الميادين الاستراتيجية ذات الأولوية المتصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. |
L'UNICEF a été exhorté à accélérer la mise en œuvre du Plan d'action stratégique pour l'égalité des sexes, en particulier dans les pays, et à continuer d'appuyer la collecte de données ventilées par sexe. | UN | وشُجِّعت اليونيسيف على أن تنفذ بسرعة خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية المتعلقة بالجنسانية، ولا سيما على الصعيد القطري ومواصلة دعم جمع البيانات المصنفة جنسانيا. |