La stratégie à long terme sera définitivement arrêtée à la lumière de ses résultats. | UN | وستوضع الاستراتيجية طويلة الأجل في شكلها النهائي استنادا إلى نتائج تلك الدراسة. |
La stratégie à long terme envisagée pour le Système est présentée dans le rapport intérimaire; c'est sur cette base que seront entreprises les activités prévues en 2002. | UN | وحدد التقرير المرحلي الاستراتيجية طويلة الأجل للنظام؛ ومن المتوقع أن يبدأ العمل على هذا الأساس في عام 2002. |
Cohérence avec la stratégie à long terme | UN | الاتساق مع الاستراتيجية طويلة الأجل |
Le plan stratégique à long terme n'a pas été établi ni présenté aux assemblées législatives nationale et locales car les négociations en vue d'un accord de paix inclusif au Darfour n'ont pas avancé. | UN | لم تصغ الخطة الاستراتيجية طويلة الأجل ولم تُقدم إلى الهيئات التشريعية المحلية والوطنية للتصديق عليها، ويعزى ذلك إلى عدم إحراز تقدم في المفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق سلام شامل |
UNEP/GC.23/INF/14 Implementation of the long-term strategy on the engagement and involvement of young people in environmental issues: Note by the Executive Director | UN | UNEP/GC.23/INF/14 تنفيذ الاستراتيجية طويلة الأجل بشأن إشراك وإدماج الشباب في القضايا البيئية: مذكرة من المدير التنفيذي |
L'Arménie a adhéré à la Déclaration du Millénaire et a incorporé les objectifs de développement dans ses programmes stratégiques à long terme. | UN | وبالتوقيع على إعلان الألفية، أدرجت أرمينيا الأهداف الإنمائية في برامجها الاستراتيجية طويلة الأجل. |
Rapport d'activité à mi-parcours sur la mise en œuvre de la stratégie à long terme d'association et de participation des jeunes aux activités relatives à l'environnement : rapport du Directeur exécutif | UN | التقرير المرحلي المتوسط الأجل بشأن تنفيذ الاستراتيجية طويلة الأجل بشأن إشراك وانخراط الشباب في القضايا البيئية: تقرير المدير التنفيذي |
III : stratégie à long terme en matière de sport et d'environnement | UN | ثالثا - الاستراتيجية طويلة الأجل للرياضة والبيئة |
III : stratégie à long terme en matière de sport et d'environnement | UN | ثالثا - الاستراتيجية طويلة الأجل للرياضة والبيئة |
Il a également aidé à raffermir les liens entre les secrétariats des deux organisations à différents niveaux, notamment en ce qui concerne les questions de stratégie à long terme et les questions actuelles relatives à la paix et la sécurité. | UN | وساعد البرنامج أيضا في تحسين التفاعل بين أمانتي المنظمتين على مختلف المستويات، لا سيما فيما يتعلق بالقضايا الاستراتيجية طويلة الأجل المتصلة بالسلام والأمن. |
En ce qui a trait aux dispositions concernant la garantie de l'exploitation durable du secteur, le Plan d'organisation pour l'horizon 20062010 ainsi que la stratégie à long terme de la durabilité de la pêche et de l'aquaculture sont devenus les principaux instruments de gestion des ressources de ce secteur. A. Problèmes et contraintes | UN | وفيما له صلة بالترتيبات المتعلقة بضمان الاستغلال المستدام للقطاع، أصبحت كل من خطة التنظيم لأفق 2006-2010 وكذلك الاستراتيجية طويلة الأجل لاستدامة الصيد وزراعة الأسماك في الأحواض المائية بمثابة الأدوات الرئيسية لإدارة موارد هذا القطاع. |
3. Etant donné que le sport est étroitement lié à l'environnement et peut devenir un important moyen d'éducation pour mobiliser les jeunes en faveur d'actions écologiques, cette stratégie complète la stratégie à long terme en faveur de l'engagement et l'implication des enfants et des jeunes. | UN | 3 - ولما كانت الرياضة مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالشباب ويمكنها أن تصبح أداة تعليمية مهمة لحشد الشباب للانخراط في الإجراءات البيئية، فإن هذه الاستراتيجية تكمل الاستراتيجية طويلة الأجل لانخراط وإشراك الأطفال والشباب. |
La stratégie à long terme adoptée par le Secrétariat pour remédier au problème des postes demeurés vacants dans les services linguistiques de l'Office des Nations Unies à Nairobi a commencé à porter ses fruits, le pourcentage de postes d'interprète demeurés vacants, étant tombé de 35 % en 2002 à 25 % en 2004. | UN | 77 - وذكرت أن الاستراتيجية طويلة الأجل للأمانة العامة لتناول الشواغر المستمرة في وظائف خدمات اللغات بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي قد أسفرت عن نتائج في هذا الشأن، إذ انخفض معدل الشواغر في مجال الترجمة الفورية من 35 في المائة في عام 2002 إلى 25 في المائة في عام 2004. |
Etant donné que le sport est étroitement lié à l'environnement et peut devenir un important moyen d'éducation pour mobiliser les jeunes en faveur d'actions écologiques, cette stratégie complète la stratégie à long terme en faveur de l'engagement et l'implication des enfants et des jeunes dénommée < < Tunza > > . | UN | 3 - ولما كانت الرياضة مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالشباب ويمكنها أن تصبح أداة تعليمية مهمة لحشد الشباب للانخراط في الإجراءات البيئية، فإن هذه الاستراتيجية تكمل الاستراتيجية طويلة الأجل لانخراط وإشراك الأطفال والشباب المسماة " تنزا " . |
Le Comité consultatif note qu'un comité directeur, présidé par le Secrétaire général adjoint à la gestion et composé de hauts responsables de l'Organisation et des fonds et programmes participants, a été mis en place en mai 2010 pour superviser les travaux de l'équipe de conseil et lui donner des orientations générales sur la stratégie à long terme en matière de locaux à usage de bureaux et examiner les recommandations issues de l'étude. | UN | 39 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن اللجنة التوجيهية، التي يترأسها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية والتي تضم مسؤولين من المنظمة ككل، بما في ذلك الصناديق والبرامج المشاركة، قد أنشئت في أيار/مايو 2010 لتوفير توجيهات وإرشادات عامة للفريق الاستشارية بشأن الاستراتيجية طويلة الأجل المتعلقة بحيز المكاتب، والنظر في التوصيات المنبثقة من الدراسة. |
Le plan stratégique à long terme visait d'abord à contribuer au rétablissement de la sécurité dans la région puis à aider le Gouvernement centrafricain à mettre en place les administrations nécessaires au rétablissement intégral de l'autorité de l'État. | UN | واستهدفت الخطة الاستراتيجية طويلة الأجل في البداية تقديم المساعدة في استعادة الأمن في المنطقة ثم مساعدة الدولة في نشر السلطة الإدارية من أجل إعادة بسط سلطة الدولة. |
Sous la direction de M. Yumkella, l'Organisation assure la bonne mise en œuvre du Plan de travail de 1997 concernant son rôle et ses fonctions futurs et la vision stratégique à long terme. | UN | وأضاف أن المنظمة نجحت، بقيادة السيد يومكيلاّ، في تنفيذ خطة الأعمال لعام 1997 بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، وبيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية طويلة الأجل. |
Le plan stratégique à long terme de la MINURCAT pour le renforcement de l'ordre public dans le nord-est du pays consistait à préparer, en étroite coopération avec le BONUCA, un projet à effet rapide pour le recrutement et la formation de jusqu'à 30 femmes en tant qu'auxiliaires de police qui seraient déployées dans des camps de réfugiés dans la zone d'opérations pour assurer la protection des femmes et des enfants. | UN | تألفت الخطة الاستراتيجية طويلة الأجل للبعثة في مجال تدعيم القانون والنظام في المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى من إعداد مشروع سريع الأثر، بالتعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، لاستقدام وتدريب ما يصل إلى 30 امرأة للعمل كضابطات شرطة مساعدات سيجري نشرهن في مخيمات اللاجئين في منطقة العمليات من أجل توفير الحماية للنساء والأطفال. |
UNEP/GC.23/INF/28 Implementation of the long-term strategy on sport and the environment: Note by the Executive Director | UN | UNEP/GC.23/INF/28 تنفيذ الاستراتيجية طويلة الأجل بشأن الرياضة والبيئة: مذكرة من المدير التنفيذي |
Toutefois, ces programmes sont ponctuels et ne cadrent pas forcément avec les objectifs stratégiques à long terme. | UN | على أن هذه الأنشطة ستكون مخصصة لمواضيع بعينها ولن تناسب جيداً بالضرورة الأهداف الاستراتيجية طويلة الأجل. |