La Conférence des Parties a fait particulièrement mention des questions devant être examinées sur la base du plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la Convention. | UN | وأشار مؤتمر الأطراف بوجه خاص إلى المسائل المقرر التركيز عليها بالاستناد إلى الخطة الاستراتيجية للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Ce groupe proposerait des options en vue d'une contribution cohérente du système des Nations Unies à la solution du problème des sols, et notamment en vue de la mise en œuvre du plan stratégique décennal. | UN | وقرروا أن الفريق ينبغي أن يقترح خيارات لمساهمة متماسكة على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة في مواجهة التحديات المتعلقة بالأراضي، بما في ذلك تنفيذ الخطة الاستراتيجية للسنوات العشر. |
Il s'agira notamment d'outils d'appui à la gestion, d'outils de communication et d'autres mécanismes de coordination qui leur permettront de renforcer de façon significative leur collaboration et d'être mieux à même de produire les résultats escomptés au titre du plan stratégique décennal. | UN | ويشمل ذلك أدوات الدعم الإداري، وأدوات الاتصال، وغيرها من آليات التنسيق التي تعزز التعاون بين المؤسستين إلى حد كبير وتعزز قدرتهما على تحقيق الإنجازات المنشودة في إطار الخطة الاستراتيجية للسنوات العشر. |
Le dialogue de politique générale de haut niveau a lui aussi contribué à recueillir un appui plus grand à la Convention et au plan-cadre stratégique décennal et à permettre à la Convention d'offrir une réponse aux crises et défis mondiaux actuels. | UN | وساهم الحوار الرفيع المستوى بشأن السياسات في حشد الدعم للاتفاقية وخطتها الاستراتيجية للسنوات العشر وجعل الاتفاقية واحدة من الاستجابات الاستراتيجية للتحديات والأزمات العالمية الراهنة. |
Ils ont noté l'adoption, récemment, du Plan-cadre stratégique décennal visant à faire de la Convention un outil d'intervention systématique et mondial aux problèmes environnementaux de la planète affectant les sols et leurs écosystèmes. | UN | وأشاروا إلى الخطة الاستراتيجية للسنوات العشر التي اعتُمدت مؤخراً والرامية إلى تحويل الاتفاقية إلى استجابة منهجية وعالمية النطاق للقضايا البيئية العالمية التي تؤثر على الأراضي ونظمها الإيكولوجية. |
11. Dans le projet de plan-cadre stratégique décennal, la science et la technologie sont prioritaires. | UN | 11- ويحظى العلم والتكنولوجيا بأولوية كبرى في إطار مشروع الخطة الاستراتيجية للسنوات العشر. |
56. Le plan stratégique décennal devrait être axé sur les questions thématiques et la suite à leur donner. | UN | 56- وينبغي للخطة الاستراتيجية للسنوات العشر أن تركز على المواضيع الأساسية وعلى تنفيذها. |
Intervenant au moment de la célébration de la Journée de la Terre, la session a servi à obtenir un appui accru à la Convention et au plan-cadre stratégique décennal et à faire de la Convention l'une des réponses stratégiques aux divers défis et crises mondiaux actuels, en particulier s'agissant de l'élimination de la pauvreté, de la sécurité alimentaire et des changements climatiques. | UN | وقد كان هذا بالاقتران بيوم الأرض بمثابة حشد للمزيد من الدعم للاتفاقية والخطة الاستراتيجية للسنوات العشر لجعل الاتفاقية إحدى الاستجابات الاستراتيجية الرئيسية لمجابهة التحديات والأزمات العالمية العديدة الراهنة، ولا سيما لتناول مسألة القضاء على الفقر، والأمن الغذائي وتغيير المناخ. |
La Police nationale burundaise devrait, avec l'assistance de donateurs bilatéraux et multilatéraux, poursuivre la mise en œuvre de son plan stratégique décennal pour faire en sorte que, vers le milieu de 2009, des progrès sensibles aient été accomplis dans la création d'une force de police convenablement formée, disciplinée et équipée pour pouvoir répondre aux besoins du pays. | UN | ينبغي أن تواصل الشرطة الوطنية البوروندية، بدعم من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، النهوض بخطتها الاستراتيجية للسنوات العشر لكفالة تحقيق تقدم كبير في منتصف عام 2009 في إعداد قوة شرطة مدرّبة ومنضبطة ومجهزّة على النحو المناسب بما يتوافق واحتياجات البلد. |
Les participants ont demandé que la Convention soit soutenue afin qu'elle soit renforcée et permette la mise en œuvre du plan-cadre stratégique décennal par le biais d'une cohérence accrue entre les organismes du système des Nations Unies qui étudiaient les questions de la désertification, de la sécheresse et des terres, en collaboration avec le secrétariat de la Convention. | UN | ودعا الاجتماع إلى تقديم الدعم للاتفاقية بغية تعزيز تنفيذ الخطة الاستراتيجية للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية من خلال توثيق عرى التماسك والترابط بين هذه المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمعنية بقضايا التصحر والجفاف وتردي الأراضي، بالتعاون مع أمانة الاتفاقية. |
17. Le Programme du Mécanisme mondial en faveur de l'Afrique de l'Ouest et de l'Afrique centrale orientera son soutien à la mise en œuvre de la Convention et du plan stratégique décennal sur les priorités thématiques suivantes: | UN | 17- سيركز برنامج الآلية العالمية الخاص بغرب ووسط أفريقيا دعمه في مجال تنفيذ الاتفاقية والخطة الاستراتيجية للسنوات العشر على الأولويات المواضيعية التالية: |
Le plan-cadre stratégique décennal a confirmé ce choix politique dans son quatrième objectif stratégique, à savoir mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux. | UN | وأكدت الخطة الاستراتيجية للسنوات العشر أن اختيار السياسات من خلال هدفها الاستراتيجي الرابع المتمثل في حشد الموارد من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق إقامة شراكات فعالة بين الفاعلين الوطنيين والدوليين. |
L'''''orateur salue les efforts que déploie le Secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification pour poursuivre la redynamisation et la réforme de son administration et pour simplifier ses fonctions afin d'''''appliquer pleinement les recommandations formulées par le Corps commun d'''''inspection (CCI) et de les aligner sur le Plan-cadre stratégique décennal. | UN | وأثنى على أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لمواصلتها جهودها للتجديد والإصلاح الإداريين ولتبسيط وظائفها من أجل أن تنفذ بالكامل توصيات وحدة التفتيش المشتركة وجعلها تتماشى مع الخطة الاستراتيجية للسنوات العشر وإطارها. |
La Stratégie attribue au CRIC le rôle central d'examen de l'exécution du plan stratégique décennal au travers d'un processus efficace de présentation de rapports, de même qu'en déterminant et en diffusant les meilleures pratiques issues de l'expérience acquise dans l'application de la Convention. | UN | 21- تسند الاستراتيجية إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية الدور المحوري في استعراض تنفيذ الخطة الاستراتيجية للسنوات العشر عن طريق عملية إبلاغ فعالة، وكذلك تحديد ونشر أفضل الممارسات التي هي حصيلة الخبرة في تنفيذ الاتفاقية. |
Dans ses observations, Luc Gnacadja, Secrétaire exécutif de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, a rappelé que, lors de sa huitième session, la Conférence des Parties à la Convention avait adopté un plan-cadre stratégique décennal qui établit le cadre stratégique d'ensemble de sa mise en œuvre. | UN | 10 - وأدلى لوك غناكاجا، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بملاحظات سلط فيها الضوء على الخطة الاستراتيجية للسنوات العشر التي اعتمدت في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية، التي تتيح إطار عمل استراتيجي شامل للنهوض بتنفيذ الاتفاقية. |
7. Le présent document de cadrage présente des éléments sur la question de savoir < < Comment mesurer au mieux les objectifs 1, 2 et 3 du Plan stratégique décennal de la Convention > > . | UN | 7- وتقدّم هذه الوثيقة التوجيهية عناصر لتحديد " أفضل طريقة لقياس الأهداف 1 و2 و3 الواردة في الخطة الاستراتيجية للسنوات العشر الخاصة بالاتفاقية " . |
De même, l'Assemblée voudra peut-être aussi préconiser le renforcement de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification en vue de la mise en œuvre du plan-cadre stratégique décennal et se féliciter du rapport du Corps commun d'instruction et de ses conclusions. | UN | 44 - كذلك فقد ترغب الجمعية العامة أيضا في الدعوة إلى تعزيز اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل تنفيذ الخطة الاستراتيجية للسنوات العشر والترحيب بتقرير لجنة التفتيش المشتركة والنتائج التي توصلت إليها. |
Remaniement du fonctionnement du Comité de la science et de la technologie conformément aux recommandations du Plan stratégique décennal du Groupe de travail intersessions intergouvernemental (2008-2018) | UN | إعادة صياغة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وفقاً للتوصيات الواردة في الخطة الاستراتيجية للسنوات العشر التي وضعها الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018) |
L'Assemblée pourrait également inviter la communauté internationale à appuyer inconditionnellement le plan-cadre stratégique décennal et à affecter la priorité aux investissements dans les terres et dans leur gestion durable, éléments qui sont également nécessaires pour prévenir et enrayer la dégradation des sols et la désertification et donc contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 51 - وربما تود الجمعية أن تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الكامل للخطة الاستراتيجية للسنوات العشر ومنح الأولوية للاستثمار في الأراضي وإدارة الأراضي المستدامة التي تعتبر ضرورية لمنع تدهور الأراضي والتصحر وعكس اتجاهها والمساهمة بالتالي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Plusieurs pays ont rappelé l'importance du Plan-cadre stratégique décennal qui, adopté à la huitième session de la Conférence des parties à la Convention sur la désertification, permet à celle-ci d'être à la pointe du combat contre la désertification et la dégradation des sols, pour l'atténuation des effets de la sécheresse et la lutte contre les changements climatiques. | UN | 41 - وأشار العديد من المتحدثين إلى أهمية الخطة الاستراتيجية للسنوات العشر التي اعتمدت في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. فقد مكنت الاتفاقية من الاشتراك على نطاق أوسع في جبهة مكافحة التصحر وتدهور التربة والتخفيف من آثار الجفاف، فضلا عن المساهمة في التصدي لتغير المناخ. |