Il semblait de manière générale que l'on commençait à s'orienter vers une version simplifiée de l'Approche stratégique ou vers une version plus formelle du Processus de Marrakech. | UN | وبصفة عامة، يبدو أن هناك بداية لاتفاق على وضع صيغة مختزلة للنهج الاستراتيجي أو صيغة رسمية أكثر لعملية مراكش. |
:: 5 rapports d'analyse stratégique ou d'évaluation globale sur les composantes militaires de 5 opérations de maintien de la paix | UN | :: وضع 5 تقارير للتقييم الاستراتيجي أو الرقابة بشأن العناصر العسكرية لـ 5 من عمليات حفظ السلام |
La planification intégrée doit s'inscrire dans un contexte stratégique ou doctrinal plus large et être assortie d'une vaste campagne de sensibilisation, tant au Siège de l'ONU que sur le terrain. | UN | وينبغي أن توضع عملية التخطيط المتكامل للبعثات في السياق الاستراتيجي أو المبدئي الأوسع، وأن يصاحبها جهد كبير في مجال الاتصال، وذلك في كل من مقر الأمم المتحدة وفي الميدان. |
L’un et l’autre fonctionnent avec très peu de directives stratégiques ou de ressources susceptibles d’appuyer un développement plus poussé ou d’en encourager l’utilisation. | UN | إذ يعمل كلا المركزين بمقدار ضئيل من التوجيه الاستراتيجي أو الموارد اللازمة لمتابعة تطويرهما أو التشجيع على استعمالهما. |
Toutefois, en dépit de ces mesures, le BSCI constate que l'actuel plan de gestion stratégique, le cadre stratégique et les autres documents annuels relatifs au plan de travail ne contiennent pas un plan clair en vue de la réalisation cohérente des activités. | UN | 28 - بيد أنه رغم هذه الخطوات، يلاحظ المكتب أنه ليست هناك خطة واضحة لتنفيذ الأنشطة باتساق في الخطة الحالية للإدارة الاستراتيجية أو الإطار الاستراتيجي أو غيرهما من وثائق خطة العمل السنوية. |
14 rapports d'analyse stratégique ou de suivi concernant les composantes militaires d'opérations de maintien de la paix | UN | إعداد 14 تقريرا للتقييم الاستراتيجي أو رقابيا بشأن العناصر العسكرية لعمليات حفظ السلام |
:: 14 rapports d'analyse stratégique ou de suivi concernant les composantes militaires d'opérations de maintien de la paix | UN | :: إعداد 14 تقريرا للتقييم الاستراتيجي أو الرقابي بشأن العناصر العسكرية لعمليات حفظ السلام |
14 rapports d'analyse stratégique ou de suivi concernant les composantes militaires d'opérations de maintien de la paix | UN | إعداد 14 تقريرا للتقييم الاستراتيجي أو الرقابي بشأن العناصر العسكرية لعمليات حفظ السلام |
:: 14 rapports d'analyse stratégique ou de suivi concernant les composantes militaires d'opérations de maintien de la paix | UN | :: وضع 14 تقريرا عن التقييم الاستراتيجي أو الرقابي للعناصر العسكرية في عمليات حفظ السلام |
Elle a cité parmi les questions non encore réglées celle du Cadre stratégique ou du Plan-cadre quand il n'existait aucun gouvernement constitué. | UN | ومن القضايا التي ما زال يتعين معالجتها مسألة اﻹطار الاستراتيجي أو إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في حالات عدم وجود حكومة تؤدي مهامها. |
Elle a cité parmi les questions non encore réglées celle du Cadre stratégique ou du Plan-cadre quand il n’existait aucun gouvernement constitué. | UN | ومن القضايا التي ما زال يتعين معالجتها مسألة اﻹطار الاستراتيجي أو إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في حالات عدم وجود حكومة تؤدي مهامها. |
Elle a cité parmi les questions non encore réglées celle du Cadre stratégique ou du Plan-cadre quand il n'existait aucun gouvernement constitué. | UN | ومن القضايا التي ما زال يتعين معالجتها مسألة اﻹطار الاستراتيجي أو إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في حالات عدم وجود حكومة عاملة. |
Elle a cité parmi les questions non encore réglées celle du Cadre stratégique ou du Plan-cadre quand il n'existait aucun gouvernement constitué. | UN | ومن القضايا التي ما زال يتعين معالجتها مسألة الإطار الاستراتيجي أو إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في حالات عدم وجود حكومة تؤدي مهامها. |
Dans les pays qui disposent de commissions de planification stratégique ou de conseils économiques et sociaux, il pourra s'avérer utile d'envisager la possibilité de relier les réseaux multipartites. | UN | ويمكن النظر في ربط شبكات أصحاب المصلحة المتعددين داخل البلدان التي توجد فيها لجان للتخطيط الاستراتيجي أو مجالس اقتصادية واجتماعية. |
Ils estiment par exemple que les activités qu'elle vise pourraient être intégrées dans la planification stratégique ou dans d'autres processus de planification et que les sources comme les insuffisances des connaissances devraient être recensées en priorité. | UN | فهم يرون، مثلا، أن الأنشطة التي تغطيها هذه التوصية ينبغي إدماجها في التخطيط الاستراتيجي أو عمليات التخطيط الأخرى، مع إعطاء الأولوية لتحديد الثغرات في المعارف ومصادر المعارف. |
Il pourrait fonctionner de la même manière que le fonds d'affectation spéciale de durée limitée établi au titre du Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique ou du Programme de Petites subventions du FEM. | UN | ويمكن أن يعمل الصندوق بطريقة تماثِل الصندوق الاستئماني المحدود المدة المنشأ بموجب برنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي أو برنامج مرفق البيئة العالمية للمِنح الصغيرة. |
" la paix sociale est tout aussi importante que la paix stratégique ou politique " . (A/47/277, par. 59) | UN | " السلم الاجتماعي مهم أهمية السلم الاستراتيجي أو السياسي " . )A/47/277، الفقرة ٥٩( |
Ces catégories peuvent être subdivisées selon que les évaluations sont axées sur des activités stratégiques ou opérationnelles. Les données permettant d'évaluer les besoins réels en matière d'évaluation font défaut. | UN | ويمكن زيادة تقسيم هذه الفئات إلى فئات فرعية وفقا لتركيز التقييم أساسا على العمل الاستراتيجي أو التنفيذي. |
L'acceptation de ces fonds est subordonnée à une évaluation qui vise à déterminer si les contributions présentent un rapport thématique avec le mandat de l'organisme et plus précisément ses orientations stratégiques ou son plan directeur. | UN | ويتوقف القبول على إجراء تقييم يحدد ما إذا كانت التبرعات تقع مواضيعيا ضمن ولاية المؤسسة، وعلى وجه التحديد ضمن إطارها الاستراتيجي أو خطتها الرئيسية. |
Il souligne sa volonté de continuer, d'un point de vue stratégique et sur le terrain, à renforcer ses partenariats avec toutes les autres parties prenantes, notamment l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, la Commission de consolidation de la paix, les institutions financières internationales, comme la Banque mondiale, et la société civile. | UN | ويشدد المجلس أيضا على ضرورة مواصلة تعزيز شراكاته مع سائر الجهات الفاعلة المعنية، سواء على الصعيد الاستراتيجي أو على أرض الواقع، ولا سيما مع الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة بناء السلام، والمؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي، والمجتمع المدني. |
Si le secteur de la santé doit être placé au centre des initiatives à grande échelle de traitement, de soins et d'appui, beaucoup de pays ne mettent toujours pas à contribution les ministères compétents de manière stratégique et omettent d'assurer une coordination avec ceux-ci. | UN | 24 - وعلى الرغم من أن قطاع الصحة ينبغي أن يكون هو محور جهود العلاج والرعاية والدعم فإن كثيرا من البلدان لا يتم فيها التعزيز الاستراتيجي أو التنسيق مع الوزارات ذات الصلة. |
La réduction des fonds non préaffectés se traduit par une incapacité à planifier ou à avoir une vision stratégique, à s'engager dans des études prospectives pour identifier de nouvelles activités et contraint l'Alliance à n'avoir qu'une attitude attentiste et à dépendre des intérêts immédiats, parfois passagers, des différents donateurs. | UN | ويؤدي التقلص في التمويلات غير المخصصة إلى عدم قدرة التحالف على التخطيط أو التفكير الاستراتيجي أو مباشرة جهود الاستطلاع من أجل تحديد أنشطة جديدة، ويتركه في وضعية يخضع فيها للاهتمامات الآنية والعابرة أحيانا لفرادى المانحين. |