126. Les objectifs du cadre stratégique à long terme du Lesotho, Vision nationale 2020, sont exposés au paragraphe 39 ci-dessus. | UN | 126- تضمنت الفقرة 39 أعلاه هدف ليسوتو للإطار الاستراتيجي الطويل الأجل، وهو الرؤية الوطنية لعام 2020. |
Le Programme, qui constitue le cadre stratégique à long terme pour le développement des infrastructures en Afrique, a été lancé en 2010. | UN | وقد أطلق هذا البرنامج في عام 2010 باعتباره الإطار الاستراتيجي الطويل الأجل لتطوير البنية التحتية في أفريقيا. |
Il faut pour cela recueillir et produire des données, procéder à une planification stratégique à long terme, rendre compte des analyses et faire quotidiennement le bilan de la situation. | UN | وهذا يشمل جمع وتوليد البيانات، والتخطيط الاستراتيجي الطويل الأجل، وتقديم التقارير التحليلية والتقييمات اليومية للحالة. |
5. Renforcement des capacités et planification stratégique à long terme. | UN | ٥ - بناء القدرات والتخطيط الاستراتيجي الطويل اﻷجل. |
La planification stratégique à long terme bénéficie de l'appui du Programme relatif aux études prospectives nationales à long terme. | UN | أما التخطيط الاستراتيجي الطويل اﻷجل فيجري دعمه من قبل البرنامج الوطني لدراسات المنظور الطويل اﻷجل. |
Le Programme, qui constitue le cadre stratégique à long terme pour le développement des infrastructures en Afrique, a été lancé en 2010. | UN | وقد أطلق هذا البرنامج في عام 2010 باعتباره الإطار الاستراتيجي الطويل الأجل لتطوير البنية التحتية في أفريقيا. |
Les organismes publics, qu'il s'agisse d'entités internationales ou d'autorités locales, semblent aller à la dérive, du fait, en grande partie, qu'ils négligent la réflexion stratégique à long terme. | UN | ويبدو أن الحكومات، على جميع الصعد من الساحة الدولية إلى الهيئات المحلية، في حالة تحول. وقد يعود هذا الوضع جزئيا إلى اهمال التفكير الاستراتيجي الطويل اﻷجل. |
Les résultats de ces études sont utilisées par le PAM pour sa planification stratégique à long terme et l'élaboration de ses plans d'intervention, pour l'identification et la conception des projets et la fourniture d'une assistance aux groupes cibles. | UN | ويستعمل برنامج اﻷغذية العالمي نتائج ذلك التحليل في تخطيطه الاستراتيجي الطويل اﻷجل وتأهبه للطوارئ، وتحديد المشاريع وتصميمها، وتحديد أهداف المساعدة التي يقدمها. |
Le cadre stratégique à long terme reste la Politique de vision nationale 2001-2020. | UN | ويظل الإطار الاستراتيجي الطويل الأجل هو سياسة الرؤية الوطنية للفترة 2001-2020. |
Les donateurs doivent par ailleurs améliorer la prévisibilité des financements concernant le VIH et d'autres activités de développement et réfléchir activement à des stratégies viables propres à faciliter la planification stratégique à long terme au niveau des pays. | UN | وعلى الجهات المانحة أن تزيد من قابلية التنبؤ بالتمويل المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية وتمويل التنمية، وأن تعمل بنشاط على استكشاف استراتيجيات قابلة للبقاء لتسهيل التخطيط الاستراتيجي الطويل الأجل على المستوى القطري. |
Il a abordé diverses questions concernant les plans-cadres d'équipement, la sécurité et la sûreté des installations et locaux du siège des organismes participants, la budgétisation axée sur les résultats et la planification stratégique à long terme. | UN | وقد عالجت الشبكة مسائل تتصل بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وبسلامة وأمن المرافق وأماكن العمل في المقر، والميزنة على أساس النتائج، والتخطيط الاستراتيجي الطويل الأجل. |
Il a poursuivi énergiquement les activités visant à recueillir et à produire des données, à promouvoir une planification stratégique à long terme, à élaborer des rapports analytiques et à mener des évaluations périodiques de la situation. | UN | وتتابع الوحدة بنشاط جمع البيانات وإنشاءها، والتخطيط الاستراتيجي الطويل الأجل، ووضع التقارير التحليلية وإجراء التقييمات الدورية للحالة. |
Il faut pour cela recueillir et produire des données, procéder à une planification stratégique à long terme, rendre compte des analyses et faire régulièrement le bilan de la situation. | UN | ويشمل ذلك جمع وتوليد البيانات، والتخطيط الاستراتيجي الطويل الأجل، وتقديم تقارير تحليلية، وإجراء عمليات تقييم دورية للحالة. |
Une approche stratégique à long terme favorisera un programme de travail bien coordonné et cohérent, ne se contentant pas d'apporter des réponses ponctuelles aux problèmes qui apparaissent. | UN | ومن شأن النهج الاستراتيجي الطويل الأجل أن يعين برنامج العمل الحسن التنسيق والمتلاحم الذي لا يعتمد على النهج المخصصة إزاء الطلبات. |
Il faut étudier plus avant les applications de la modélisation au niveau mondial en vue de l’établissement de projections concernant les tendances futures, de l’analyse des répercussions potentielles des politiques et de la planification stratégique à long terme. | UN | ١٧ - ويلزم القيام بمزيد من العمل في مجال تطبيقات النماذج العالمية ﻷغراض إسقاطات الاتجاهات المقبلة وتحليل اﻵثار الممكنة للسياسة العامة والتخطيط الاستراتيجي الطويل اﻷجل. |
Certains membres ont estimé que la FAO devrait mettre davantage à profit l'immense capital de données dont elle dispose pour préparer la planification stratégique à long terme dont ont besoin les décideurs et qu'elle devrait accorder plus d'importance aux synergies potentielles entre ses départements techniques. | UN | ورأى بعض اﻷعضاء أن على المنظمة أن تتوسع في الاستفادة من البيانات الضخمة المتاحة لها في إعداد التخطيط الاستراتيجي الطويل اﻷجل الذي يحتاج إليه مقررو السياسات، وأن تعطى أهمية أكبر ﻹمكانيات التكامل فيما بين مصالحها الفنية. |
Les contributions à objet désigné représentent un obstacle de taille pour ce qui est des impératifs de la planification stratégique à long terme, de la stabilité et de l'établissement des priorités des organisations; elles entraînent souvent la fragmentation des mandats, les priorités des donateurs pouvant l'emporter sur les priorités organisationnelles ou prescrites. | UN | وتمثل المساهمات المحددة تحدياً كبيراً أمام ضرورات التخطيط الاستراتيجي الطويل الأمد والاستدامة وترتيب الأولويات بالنسبة للمنظمات؛ وكثيراً ما تؤدي إلى تشرذم الولايات، حيث إن أولويات المانحين قد تغلب أولويات المنظمات أو الأولويات المقررة. |
S'agissant de la situation en République arabe syrienne, le Secrétaire général a réaffirmé que l'objectif stratégique à long terme de l'ONU pour ce pays consistait toujours en une solution politique fondée sur le communiqué de Genève et invité instamment le Conseil de sécurité à appuyer l'action menée par son Envoyé spécial pour soulager les souffrances du peuple syrien et contribuer à la recherche d'une solution politique. | UN | وبالنسبة للحالة في الجمهورية العربية السورية، أكد الأمين العام مجددا أن الهدف الاستراتيجي الطويل الأجل للأمم المتحدة في البلد لا يزال التوصل إلى حل سياسي بناء على بيان جنيف، وحث مجلس الأمن على دعم الجهود التي يبذلها مبعوثه الخاص من أجل تخفيف معاناة الشعب السوري والمساهمة في إيجاد حل سياسي. |
Le Comité consultatif note que le CCI a présenté à l'Assemblée générale son cadre stratégique à long terme pour le période 2010-2019 dans son rapport annuel (A/63/34). | UN | عاشرا - 13 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوحدة عرضت على الجمعية العامة إطارها الاستراتيجي الطويل الأمد للفترة 2010-2019 في سياق تقريرها السنوي (A/63/34). |
La Stratégie 2020, qui est le cadre stratégique à long terme de la Banque asiatique de développement, reconnaît expressément le besoin d'apporter des améliorations au cadre urbain, afin d'améliorer la qualité de la vie et la santé des populations pauvres dans les pays en développement qui en sont membres. | UN | 59 - فالاستراتيجية 2020، وهي الإطار الاستراتيجي الطويل الأجل لمصرف التنمية الآسيوي، تسلم صراحة بضرورة تحسين البيئة الحضرية من أجل تحسين نوعية الحياة وصحة الفقراء في البلدان النامية الأعضاء. |