"الاستراتيجي المشترك" - Traduction Arabe en Français

    • stratégique commune
        
    • stratégique commun
        
    • stratégique conjoint
        
    • stratégique conjointe
        
    • stratégie commune
        
    • stratégiques conjoints
        
    • stratégiques communes en
        
    On devrait se pencher sur une façon de faciliter une planification stratégique commune. UN وقال إنه يلزم أيضا دراسة أسلوب تبسيط التخطيط الاستراتيجي المشترك.
    Le groupe dirigera les activités de planification stratégique commune entreprises avec les comités. UN وسيتولى هذا الفريق قيادة عملية التخطيط الاستراتيجي المشترك مع اللجان الوطنية.
    Dans le cadre d'amélioration des capacités sous-régionales, le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest a participé avec le secrétariat de l'Union du fleuve Mano à la mise en œuvre du cadre stratégique commun de coopération en faveur de la paix et de la sécurité. UN وفي سياق تعزيز قدرات المنطقة دون الإقليمية، تعاون المكتب مع أمانة اتحاد نهر مانو من أجل تنفيذ الإطار الاستراتيجي المشترك للتعاون بشأن السلام والأمن.
    La reconfiguration et le transfert des responsabilités serviront de point de départ à la révision, déjà prévue, du cadre stratégique commun aux différentes entités de Nations Unies en République démocratique du Congo. UN وستكون إعادة تنظيم المهام ونقلها بمثابة نقطة الانطلاق للتنقيح المزمع للإطار الاستراتيجي المشترك الخاص بأسرة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Concept stratégique conjoint pour la Mission internationale de soutien à la République centrafricaine sous conduite africaine UN المفهوم الاستراتيجي المشترك لعمليات بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى
    L'objectif est de parvenir, au niveau de l'UE, à une évaluation et à une analyse stratégique conjointe du trafic d'armes. UN ويتمثل الغرض من هذا التعاون في تحقيق هدف إجراء استعراض وتحليل الموجز الاستراتيجي المشترك للاتحاد الأوروبي للاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Cette croissance s'explique en partie par le fait que les comités nationaux et l'UNICEF ont amélioré leur stratégie commune en matière d'appel de fonds. UN وهذا النمو في اﻹيرادات يرجع، على نحو جزئي، إلى تعزيز التخطيط الاستراتيجي المشترك بين اللجان الوطنية واليونيسيف في مجال جمع اﻷموال.
    En 2005, 8 autres plans devraient être signés. Autrement dit, à la fin de l'année 2005, 31 comités nationaux au total appliqueront les nouveaux plans stratégiques conjoints. UN وسوف تُوقع ثماني اتفاقات إضافية من هذا النوع في عام 2005، مما يعني أنه بانتهاء عام 2005، ستكون 31 لجنة وطنية قد مرت بالعملية الجديدة المتعلقة بوثائق التخطيط الاستراتيجي المشترك.
    L'organisation a par ailleurs continué d'approfondir ses relations de travail avec les Comités nationaux pour l'UNICEF, par l'intermédiaire notamment d'une planification stratégique commune simplifiée. UN كما واصلت المنظمة تعميق علاقة العمل مع اللجان الوطنية لليونيسيف، بما في ذلك من خلال تبسيط عملية التخطيط الاستراتيجي المشترك.
    S'agissant de la production de recettes par les ventes et la collecte de fonds, le processus de planification stratégique commune permet de mieux connaître les avantages de chaque comité national concernant l'état du marché et les activités de vente et de collecte. UN وبالنسبة لإدرار الدخل من خلال المبيعات وجمع الأموال، يتيح التخطيط الاستراتيجي المشترك معرفة مواطن قوة كل لجنة وطنية بالنظر إلى حالة السوق وتطور الأنشطة.
    Sa participation au processus de planification stratégique commune garantira un positionnement efficace de la marque UNICEF dans les pays desservis par les comités nationaux, et permettra de renforcer les moyens dont disposent les équipes chargées de la communication au sein des comités eux-mêmes. UN وسيكفل دعم عملية التخطيط الاستراتيجي المشترك في مجال الاتصال المكانة الفعلية لعلامة اليونيسيف التجارية في البلدان التي تعمل فيها اللجان الوطنية وبناء قدرات موظفي الاتصالات في هذه اللجان.
    On accordera une attention accrue à la fourniture d'un soutien financier aux processus de planification stratégique commune, de planification annuelle et de suivi et aux activités de coordination avec les équipes chargées des relations avec les comités de pays et les centres d'appui régional. UN وسيُمنح مزيد من الاهتمام لتقديم الدعم المالي للتخطيط الاستراتيجي المشترك وعملية التخطيط والرصد السنوية، وللتنسيق مع أفرقة العلاقات مع اللجان الوطنية ومراكز الدعم الإقليمية.
    Le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement est le cadre stratégique commun des activités opérationnelles du système des Nations Unies à l'échelon national. UN ويشكل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الإطار الاستراتيجي المشترك للأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Le CAC a souligné que le cadre stratégique commun devrait être mis au point avec l’appui de toutes les organisations intéressées du système des Nations Unies. UN ٦٤ - وشددت اللجنة على وجوب استحداث اﻹطار الاستراتيجي المشترك بدعم من جميع المؤسسات المعنية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    L'UNICEF a expliqué qu'il avait prévu d'évaluer les pourcentages de rétention lors de la définition du plan stratégique commun et de la renégociation de l'accord de coopération avec les comités nationaux. UN 244 - وأوضحت اليونيسيف أنها أدرجت تقييم معدلات الاحتفاظ بالإيرادات في عمليتي التخطيط الاستراتيجي المشترك وإعادة التفاوض لاتفاق التعاون الجديد مع اللجان الوطنية.
    Présentation du budget et examen stratégique conjoint UN عرض الميزانية والاستعراض الاستراتيجي المشترك
    Concept d'opérations stratégique conjoint révisé de la Mission internationale de soutien au Mali et des forces armées maliennes pour restaurer l'autorité de l'État malien sur tout son territoire national UN مفهوم العمليات الاستراتيجي المشترك المنقح لنشر بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي وقوات الدفاع والأمن المالية من أجل استعادة سلطة دولة مالي على مجموع إقليمها الوطني
    L'UNICEF poursuivra l'effort de manière que tous les comités qui ne l'ont pas encore fait signent le nouveau plan stratégique conjoint. UN وسوف تواصل اليونيسيف هذه الجهود لضمان أن تشمل تلك العملية اللجان المتبقية من خلال ترتيبات مناسبة لإعداد وثائق التخطيط الاستراتيجي المشترك.
    J'ai pris bonne note des suggestions faites par le Conseil et conviens qu'il est nécessaire d'établir une coopération étroite entre le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Département des opérations de maintien de la paix et une planification stratégique conjointe pour ces questions cruciales. UN ولقد أحطت علما باقتراحات المجلس، وإني أوافق على ضرورة التعاون الوثيق والتخطيط الاستراتيجي المشترك بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن هذه المسائل المحورية.
    Plusieurs délégations ont souligné que le Cadre et ses composantes étaient par nature flexibles et offraient une possibilité d'action intéressante par le biais d'une planification stratégique conjointe avec les acteurs du développement, les fournisseurs d'une aide bilatérale et les gouvernements hôtes. UN وسلطت وفود عديدة الضوء على مرونة طبيعة إطار العمل ومكوناته وعرضت طرقاً مهمة للعمل من خلال التخطيط الاستراتيجي المشترك مع الأطراف الإنمائية الفاعلة، ومقدمي المساعدات الثنائية والحكومات المضيفة.
    Plusieurs délégations ont souligné que le Cadre et ses composantes étaient par nature flexibles et offraient une possibilité d'action intéressante par le biais d'une planification stratégique conjointe avec les acteurs du développement, les fournisseurs d'une aide bilatérale et les gouvernements hôtes. UN وسلطت وفود عديدة الضوء على مرونة طبيعة إطار العمل ومكوناته وعرضت طرقاً مهمة للعمل من خلال التخطيط الاستراتيجي المشترك مع الأطراف الإنمائية الفاعلة، ومقدمي المساعدات الثنائية والحكومات المضيفة.
    Enfin, la coopération interorganismes permet un déroulement plus ordonné des enquêtes car elle incite à planifier une stratégie commune. UN وأخيراً، يتيح التعاون بين الوكالات مزيداً من السلاسة في تقدم التحريات المتعلقة بالكارتلات ويشجع التخطيط الاستراتيجي المشترك.
    Pour combler le fossé qui sépare les activités humanitaires et les activités de développement, il est crucial d'établir rapidement des plans stratégiques conjoints afin de définir une vision commune du contexte local et de s'accorder sur des objectifs à court, moyen et long terme, de manière à donner une orientation générale à l'action menée. UN ويتمثل أحد العناصر الحيوية لسد الفجوة بين الأنشطة الإنسانية والإنمائية في بدء التخطيط الاستراتيجي المشترك في وقت مبكر، من أجل تشكيل فهم مشترك للسياق المحلي والتوصل إلى اتفاق بشأن الأهداف القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل، على نحو يوفر الإرشاد لجميع الجهود في مجملها.
    :: 120 réunions de la Cellule de mission intégrée, présidées par le DOMP, avec les organismes, les fonds et les programmes des Nations Unies sur la planification et la programmation stratégiques communes en vue du fonctionnement d'opérations de maintien de la paix complexes et multidimensionnelles UN :: عقد 120 اجتماعا لفرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثةمع الوكالات والصناديق والبرامج، برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام، بشأن التخطيط الاستراتيجي المشترك ومسائل البرمجة لعمليات حفظ السلام المعقدة والمتعددة الأبعاد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus