Des mesures ont été prises pour étudier l'utilisation stratégique de la réinstallation comme instrument visant à offrir des possibilités de solutions durables. | UN | واتخذت خطوات لاستكشاف الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين كأداة لإيجاد فرص لحلول دائمة. |
La Division des services de protection internationale du HCR appuiera également l'utilisation stratégique de la réinstallation en tant que solution durable, particulièrement dans les situations prolongées. | UN | وسوف تقوم شعبة خدمات الحماية الدولية في المفوضية بدعم الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين كحل دائم، وخصوصاً في حالات اللجوء التي طال أمدها. |
Certaines délégations se prononcent en faveur d'une utilisation plus stratégique de la réinstallation dans tout nouveau dispositif Convention Plus. | UN | كما حبَّذ بعض الوفود زيادة الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين في أي ترتيبات جديدة لتكملة الاتفاقية. |
Les soumissions de dossiers de réinstallation concernant les populations réfugiées se trouvant dans des situations prolongées et ayant besoin de l'utilisation stratégique de la réinstallation ont connu une hausse marquée. | UN | كما تزايدت طلبات إعادة التوطين تزايداً ملحوظاً في حالة السكان اللاجئين في الحالات التي طال أمدها، ومُنحوا الأولوية في الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين. |
Outre qu'il présente l'avantage d'assurer une protection immédiate, le recours stratégique à la réinstallation devrait favoriser les possibilités d'intégration sur place. | UN | ومن المنتظر، إضافة إلى ميزة الحماية الفورية، أن يكون الاستعمال الاستراتيجي لإعادة التوطين محفزا لفرص الإدماج المحلي. |
Elles appuient en général le Cadre multilatéral d'accords élaborés au sein du Groupe restreint sur l'utilisation stratégique de la réinstallation dans le cadre du processus Convention Plus. | UN | كما أعربت عن دعمها للإطار المتعدد الأطراف لإبرام اتفاقات ضمن الفريق الرئيسي المعني بالاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين في إطار المبادرة المتعلقة بتكملة الاتفاقية. |
Les réfugiés bhoutanais au Népal constituent un autre groupe réfugié ciblé aux fins d'une approche globale où l'utilisation stratégique de la réinstallation est envisagée. | UN | وتتألف مجموعة اللاجئين الأخرى المستهدفة، لإمكانية اعتماد نهج شامل لإيجاد حلول دائمة، من لاجئين بوتانيين في نيبال، حيث يُتوخّى الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين. |
La réinstallation dans le cadre des stratégies de solutions globales et l'utilisation stratégique de la réinstallation 12-14 6 | UN | خامساً - إعادة التوطين كجزء من استراتيجيات الحلول الشاملة والاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين 12-14 7 |
V. La réinstallation dans le cadre des stratégies de solutions globales et l'utilisation stratégique de la réinstallation | UN | خامساً- إعادة التوطين كجزء من استراتيجيات الحلول الشاملة والاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين |
16. Les délégations se font l'écho de la préoccupation du HCR concernant le fossé entre les besoins et les ressources disponibles. Elles se félicitent de l'utilisation stratégique de la réinstallation mais soulignent qu'elle doit toujours faire partie intégrante d'une stratégie de solutions globales. | UN | 16- وشاركت الوفود المفوضية في القلق من الفجوة بين الاحتياجات والموارد المتاحة وأشادت بالاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين لكنها شددت على ضرورة بقائها جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية للحلول الشاملة. |
18. Le Directeur adjoint craint que l'on surestime le concept d'utilisation stratégique de la réinstallation et rappelle que, tout d'abord, la réinstallation permet de sauver des vies. | UN | 18- وحذر نائب المدير من الإفراط في التركيز على مفهوم الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين مذكرا بأن إعادة التوطين تتعلق أولاً وقبل كل شيء بإنقاذ الأرواح. |
Elle reconnaît que les résultats dans l'utilisation stratégique de la réinstallation et les efforts faits pour résoudre les situations prolongées de réfugiés dans plusieurs pays de la région avaient influencé le climat de protection dans la région ; des questions encore en suspens nécessiteraient un éventail plus large de solutions. | UN | واعترفت بأن نتائج الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين والتحركات الرامية إلى إيجاد حلول لحالات اللجوء الطويلة الأمد في العديد من بلدان الإقليم كان لها تأثير إيجابي على مناخ الحماية في الإقليم؛ وسوف تتطلب المسائل المعلقة أيضاً نطاقاً واسعاً من الحلول. |
Elle accueille avec satisfaction les propositions faites par le Haut Commissaire lors de la dernière réunion du Comité exécutif concernant des programmes de développement destinés à aider les réfugiés et les pays d'accueil, la question des mouvements secondaires de réfugiés et l'utilisation stratégique de la réinstallation. | UN | 53 - والاتحاد الأوروبي يرحب مع الارتياح بما اقترحه المفوض السامي في الاجتماع الأخير للجنة التنفيذية بشأن برامج التنمية التي تستهدف مساعدة اللاجئين والبلدان المضيفة، وموضوع التنقلات الثانوية للاجئين، فضلا عن الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين. |
36. L'utilisation stratégique de la réinstallation et les nouvelles méthodes opérationnelles telles que l'identification et le traitement collectif complètent le rôle traditionnel de la réinstallation moyennant une vision plus globale de la réinstallation, en tant qu'instrument de protection et solution durable. | UN | 36- إن الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين والمنهجيات الجديدة للتشغيل من قبيل تحديد مجموعات اللاجئين ومعالجة أوضاعها، كل هذا يكّمل الدور التقليدي لإعادة التوطين لأنه يوسع من منظور إعادة التوطين كأداة للحماية وحل دائم في آن معاً. |
L'utilisation stratégique de la réinstallation continuera d'être un sujet d'intérêt majeur au sein de l'ATCR/WGR en étroite consultation avec les pays hôtes concernés. | UN | وسيظل الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين يمثل مجالاً رئيسياً من مجالات التركيز ضمن إطار المشاورات الثلاثية الأطراف السنوية بشأن إعادة التوطين/الفريق العامل بشأن إعادة التوطين، بالتشاور الوثيق مع البلدان المضيفة المعنية. |
Les données compilées et l'établissement de profils ainsi que la conduite d'enquêtes socio-économiques engageront tous les acteurs dans la mise sur pied de plans de solutions durables globales sur plusieurs années et faciliteront l'identification d'une action en faveur des personnes vulnérables (y compris moyennant l'utilisation stratégique de la réinstallation). | UN | وستُستعمل البيانات المجمعة والتوصيف المبرمَج والاستقصاءات الاجتماعية - الاقتصادية في إشراك جميع الجهات الفاعلة في وضع خطط لحلول دائمة شاملة متعددة السنوات وتعزيز تحديد هويات الأشخاص المعرضين للخطر والاستجابة لهم (بما في ذلك عبر الاستعمال الاستراتيجي لإعادة التوطين). |
Dans ce contexte, le Service: a) termine une étude sur les efforts que fait le HCR pour franchir le pas entre assistance humanitaire et aide au développement; b) évalue le rapatriement volontaire comme solution pour les réfugiés; c) prépare l'examen du principe de < < l'emploi stratégique de la réinstallation > > , prévu pour 2012. | UN | وفي ذلك السياق، تعكف الدائرة على (أ) إنهاء استعراض لجهود المنظمة فيما يتعلق برأب الفجوة بين المساعدة الإنسانية وبين المعونة الإنمائية؛ (ب) إعداد تاريخ للإعادة الطوعية وذلك كحلّ لحالات اللاّجئين؛ (ج) التخطيط لعملية استعراض لمفهوم " الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين " تجري في عام 2012. |
Compte tenu de l'objectif global du développement de la réinstallation comme solution durable pour certaines catégories de réfugiés, le HCR a mis l'accent sur une approche plus stratégique du recours à la réinstallation, tandis que le Groupe clef de la Convention Plus sur l'utilisation stratégique de la réinstallation a suscité un intérêt considérable auprès des États participants et le soutien de ceux-ci. | UN | 45 - وقد شددت المفوضية وهي تضع نصب عينيها الغاية العامة المتمثلة في تعزيز إعادة التوطين بوصفها حلاً دائماً لفئات معينة من اللاجئين، على نهج أكثر استراتيجية في استخدام إعادة التوطين، بينما حظيت " المجموعة الأساسية لتكملة الاتفاقية المعنية بالاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين " باهتمام كبير ودعم واسع من الدول المشاركة. |
La délégation canadienne tient à souligner l'importance du recours stratégique à la réinstallation pour pouvoir mettre en œuvre d'autres solutions durables ou pour offrir une meilleure protection à ceux qui restent. | UN | 51 - وقالت إن فد بلدها يود أن يؤكد على أهمية الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين لإطلاق حلول دائمة أخرى أو لتحسين حماية البيئة للذين تركوا جانبا. |
Lors des réunions du Forum organisées par le Haut Commissaire en juin 2003 et mars 2004, une attention particulière a été accordée aux travaux du Groupe clef sur la réinstallation, qui a élaboré un cadre multilatéral d'accords sur le recours stratégique à la réinstallation. | UN | 23 - وأولت اجتماعات المحفل الذي دعا إليه المفوض السامي في حزيران/يونيه 2003 وآذار/مارس 2004 اهتماماً خاصاً بعمل المجموعة الأساسية المعنية بإعادة التوطين - التي أعدت " إطار تفاهمات متعدد الأطراف " بشأن الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين. |
Dans le cadre de ses travaux sur les solutions, le Service a examiné le rôle joué par le HCR dans les programmes d'aide au rapatriement librement consenti ainsi que son recours stratégique à la réinstallation. | UN | 8- وشمل العمل المتعلق بالحلول استعراضاً لاشتراك المفوضية في برامج العودة الطوعية المشمولة بالمساعدة، واستعراضاً لاستخدام المفوضية الاستراتيجي لإعادة التوطين. |