"الاسترقاق أو" - Traduction Arabe en Français

    • l'esclavage ou
        
    • d'esclavage ou
        
    • l'esclavage et
        
    • d'esclavage et de
        
    • slavery or
        
    • servitude ou
        
    La contrainte économique par la pratique de la servitude pour dette ou toute autre situation de dépendance financière, y compris l'esclavage ou les conditions assimilables à de l'esclavage; UN الإكراه الاقتصادي في هيئة عبودية الدين أو أية تبعية مالية أخرى، بما في ذلك الاسترقاق أو الاحتجاز في ظروف تشبه الرق؛
    L'exploitation comprend, au minimum, l'exploitation de la prostitution d'autrui ou d'autres formes d'exploitation sexuelle, le travail ou les services forcés, l'esclavage ou les pratiques analogues à l'esclavage, la servitude ou le prélèvement d'organes. UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء.
    L'exploitation comprend, au minimum, l'exploitation de la prostitution d'autrui ou d'autres formes d'exploitation sexuelle, le travail ou les services forcés, l'esclavage ou les pratiques analogues à l'esclavage, la servitude ou le prélèvement d'organes; UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسرا، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء؛
    Plan national de lutte contre l'esclavage et la traite des personnes à des fins d'esclavage ou de travail forcé UN الخطة الوطنية لمكافحة الاسترقاق والاتجار بالأشخاص لأغراض الاسترقاق أو السخرة
    142. En ce qui concerne le plan national de lutte contre l'esclavage et la traite des personnes à des fins d'esclavage et de travail forcé, se reporter à l'annexe 2. UN 142- للاطلاع على الخطة الوطنية لمكافحة الاسترقاق والاتجار بالأشخاص لغرض الاسترقاق أو السخرة يرجى الرجوع إلى الملحق 2.
    La traite des femmes se produit lorsque des femmes sont contraintes, par la force ou par la duperie, à un travail forcé, à l'esclavage ou à l'exploitation sexuelle à l'intérieur même et au-delà des frontières nationales. UN وترى هداسا أن الاتجار بالنساء يحدث عندما تُجبرن أو تُخدعن أو تُحملن على العمل أو الاسترقاق أو الاستغلال الجنسي داخل الحدود الوطنية وخارجها.
    L'exploitation comprend, au minimum, l'exploitation de la prostitution d'autrui ou d'autres formes d'exploitation sexuelle, le travail ou les services forcés, l'esclavage ou les pratiques analogues à l'esclavage, la servitude ou le prélèvement d'organes; UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء؛
    Les programmes ont un double objectif : faire une différence réelle et immédiate dans la vie des personnes vivant dans l'esclavage ou vulnérables à son égard, et conduire et publier des études en vue promouvoir la modification des lois, des politiques et des comportements; ils offrent également des services aux victimes de l'esclavage. UN ولهذه البرامج هدف مزدوج هو: إحداث تغيير حقيقي وفوري في حياة الناس الذين يعيشون الاسترقاق أو يتعرضون له، وإجراء البحوث ونشر المطبوعات للدعوة إلى إحداث تغيير في القوانين والسياسات والسلوك؛ وتقديم الخدمات لضحايا الاسترقاق.
    Interdiction de l'esclavage ou du travail forcé ou obligatoire (art. 8 du Pacte) UN حظر الاسترقاق أو العمل الجبري أو الإلزامي (المادة 8 من العهد)
    L'article 4 de la Constitution de 1999 dispose clairement que tout citoyen nigérian a droit au respect de sa dignité et interdit la torture ou les traitements inhumains ou dégradants, l'esclavage ou la servitude. UN وينص البند 34 من دستور 1999 بشكل واضح على أن كل مواطن نيجيري له الحق في احترام كرامته وينص على منع التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية/المهينة، أو الاسترقاق أو العبودية.
    Tout comme pour l'esclavage ou l'apartheid, on ne peut pas justifier le colonialisme par le fait que ses victimes étaient consentantes. UN 19 - وأردف يقول إن الاستعمار، شأنه في ذلك شأن الاسترقاق أو الفصل العنصري، لا يمكن تسويغه بالادعاء بأنه قد لقي رضا الضحايا أو قبولهم إياه.
    c) l'esclavage ou les pratiques analogues à l'esclavage; UN (ج) الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق؛
    L'exploitation comprend, au minimum, l'exploitation de la prostitution d'autrui ou d'autres formes d'exploitation sexuelle, le travail ou les services forcés, l'esclavage ou les pratiques analogues à l'esclavage, la servitude ou le prélèvement d'organes. > > . UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء " .
    3. L'exploitation comprend, au minimum, l'exploitation de la prostitution d'autrui ou d'autres formes d'exploitation sexuelle, le travail ou les services forcés, y compris la mendicité, l'esclavage ou les pratiques analogues à l'esclavage, la servitude, l'exploitation d'activités criminelles, ou le prélèvement d'organes. UN 3- يشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو الأعمال أو الخدمات القسرية، بما في ذلك التسوّل أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو استغلال الأنشطة الإجرامية أو نزع الأعضاء.
    L'exploitation comprend toutes les formes d'exploitation sexuelle, la prostitution d'autrui, le travail servile ou forcé, l'esclavage ou les pratiques analogues, l'asservissement ou le prélèvement d'organes > > . UN ويشمل الاستغلال جميع أشكال الاستغلال الجنسي أو دعارة الغير أو السخرة أو الخدمة قسراً أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق أو الاستعباد أو نزع الأعضاء " .
    Car jusquelà, punis par des textes connexes d'enlèvement, d'esclavage ou sévices corporels administrés à des mineurs, beaucoup de trafiquants s'en tiraient à bon compte. UN إذ كان الكثير من المتاجرين حتى ذلك الحين يعاقبون على أساس نصوص ذات صلة تخص حالات الاختطاف أو الاسترقاق أو الاعتداء البدني على القصَّر ويتخلصون من ورطتهم بسهولة.
    Lors de sa séance du 10 janvier 2007, le Comité des directeurs généraux chargé de la lutte contre la traite des personnes a décidé un plan national de lutte contre l'esclavage et la traite des personnes à des fins d'esclavage ou de travail forcé. UN اعتمدت لجنة المديرين العامين المعنية بمكافحة الاتجار بالأشخاص في جلستها المنعقدة بتاريخ 10 كانون الثاني/يناير 2007، خطة وطنية لمكافحة الاسترقاق والاتجار بالأشخاص لأغراض الاسترقاق أو السخرة.
    9. Il faudrait envisager de créer une ligne téléphonique d'urgence pour les travailleurs étrangers dans le but de faciliter l'identification des victimes de l'esclavage et de la traite à des fins d'esclavage ou de travail forcé. UN 9- ينبغي النظر في إنشاء خط ساخن للعمال الأجانب للمساعدة في التعرف على ضحايا الاسترقاق والاتجار لأغراض الاسترقاق أو السخرة.
    L'article 11, interdit l'esclavage et la servitude, ainsi qu'un travail forcé ou obligatoire. UN وتحظر المادة 11 الاسترقاق أو الاستعباد، والعمل بالسخرة أو قسرا.
    144. En ce qui concerne le degré de mise en œuvre du plan national de lutte contre l'esclavage et la traite des personnes à des fins d'esclavage et de travail forcé, se reporter à l'annexe 4. UN 144- للاطلاع على حالة تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الاسترقاق والاتجار بالأشخاص لأغراض الاسترقاق أو السخرة يرجى الرجوع إلى الملحق 4.
    Exploitation shall include, at a minimum, the exploitation of the prostitution of others or other forms of sexual exploitation, forced labour or services, slavery or practices similar to slavery, servitude or the removal of organs " . UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال بغاء الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus