"الاستسلام" - Traduction Arabe en Français

    • abandonner
        
    • se rendre
        
    • reddition volontaire
        
    • céder
        
    • capitulation
        
    • abandonne
        
    • la reddition
        
    • renoncer
        
    • capituler
        
    • se soumettre
        
    • rendez
        
    • abandon
        
    • arrêter
        
    • laisser
        
    • bras
        
    Écoute, je n'aime pas abandonner non plus, mais ce mec est vêtu d'un poncho rouge. Open Subtitles اصغ، ما كنت لأرغب في الاستسلام أيضًا ولكن الرجل يرتدي معطفًا أحمر
    Si ça te va d'abandonner comme ça, alors c'est bon. Open Subtitles إن كان يرضيك الاستسلام بهذه البساطة فلا بأس.
    Les forces des États-Unis étaient prêtes à le capturer s'il avait essayé de se rendre. UN فقد كانت قوات الولايات المتحدة على استعداد لإلقاء القبض عليه إذا حاول الاستسلام.
    Refusant de se rendre ou même de démissionner de la présidence, Doe et ses soldats sont restés dans la résidence officielle du chef de l'État et dans les quartiers avoisinants. UN ونظراً لرفض الرئيس دو الاستسلام أو التنحي عن الرئاسة، فقد ظل هو وقواته قابعين في قصر الرئاسة وفي المناطق المحيطة به.
    Date de la reddition volontaire : 16̸4̸98 UN زوران زيفيتش تاريخ الاستسلام الطوعي: ١٦/٤/٩٨
    Y avait-il un moment où l'un de nous aurait pu céder et arrêter toutes ces absudités? Open Subtitles أكانت هناك ثمة نقطة حيث كان بإمكان أحدنا الاستسلام لإيقاف كل هذا الهراء؟
    Nous cherchons à éviter, dans toute la mesure possible, des sous-entendus symboliques de capitulation ou d'admission de culpabilité unilatérale. UN ونحن نسعى إلى أن نتجنب بقدر اﻹمكان نغمات ترمز الى الاستسلام أو الى اعتراف جانب واحد بالذنب.
    On s'abandonne au courant et on s'approprie sa puissance. Open Subtitles عليك الاستسلام لتيّاره والاستقواء بقوته.
    Quand elle m'avait, tout ce que je voulais faire était d'abandonner, dériver dans les ténèbres et partir pour toujours. Open Subtitles حين تملكتني، لم أرد إلّا الاستسلام والانسياق للظلمة والزوال للأبد.
    Non, attendez ! Vous ne pouvez pas abandonner ainsi. Open Subtitles لا، أرجوكما، انتظرا لا يمكنكما الاستسلام
    Tu ne peux pas abandonner, et le regarder mourir encore. Open Subtitles لقد قتلته مرة. لا يمكنك الاستسلام ومشاهدته يموت ثانية
    Tu pourrais faire un effort au lieu d'abandonner et de t'en aller ! Open Subtitles يمكنك أن تبذل جهدًا بدلًا من الاستسلام والابتعاد
    Quand c'est trop dur, le mieux, c'est d'abandonner. Open Subtitles عندما يكون الشيء صعبا للغايه يجب عليك فقط الاستسلام
    C'est seulement dans les cas les plus exceptionnels qu'il n'est pas nécessaire de donner au suspect la possibilité de se rendre. UN ولن يحـــدث إلا فـــي حالات استثنائية للغاية التغاضي عن الإلزام بإتاحة فرصة الاستسلام أمام المشتبه فيه.
    La police a encerclé deux maisons et ordonné aux occupants de se rendre. UN فقد أحاطت الشرطة بمنزلين وطلبت من سكانهما الاستسلام.
    Aujourd'hui, le gouvernement Sharon persiste dans sa stratégie de meurtre, de destruction et de massacre en vue de forcer la partie palestinienne à se rendre. UN بل إن حكومة شارون اليوم تمضي في استراتيجية القتل والتدمير والمذابح بهدف إرغام الطرف ألفلسطيني على الاستسلام.
    Ce chiffre, supérieur aux prévisions, s'explique par la reddition volontaire et le désarmement des groupes armés après la défaite militaire du M23. UN يُعزى العدد المرتفع إلى الاستسلام الطوعي وإلى نزع سلاح الجماعات المسلحة عقب الهزيمة العسكرية لحركة 23 آذار/مارس
    céder devant le terrorisme ne fera qu'encourager la violence et produire de nouveaux carnages. UN ولن يشجع الاستسلام لﻹرهاب على شيء سوى المزيد من العنف وسفك الدماء.
    La capitulation sauvera des soldats et les vies innocentes qu'il vous reste. Open Subtitles الاستسلام يحفظ حياة الجنود والارواح البريئه التي مازالت هناك
    - Ne m'abandonnez pas. - Je ne t'abandonne pas. Open Subtitles لا يمكنك الاستسلام مني انا لم استسلم منك يا دان
    Dans une opération de maintien de l'ordre, il faut proposer directement l'option de la reddition. UN وعند القيام بعملية إنفاذ القانون، ينبغي توفير خيار الاستسلام بشكل واضح.
    Partenaire Taani si vous êtes fatigués n'hésitez pas à renoncer. Open Subtitles تاني بارتنر اذا تعبتي فلا تخجلي من الاستسلام
    Il s'agit de mesures économiques pour obliger les Palestiniens à capituler devant ce que veut Israël. UN فاﻷمر ليس إلا سياسة اقتصادية تستهدف إجبار الفلسطينيين على الاستسلام لطلباتهم.
    Cependant, de la manière la plus pacifique, pour laquelle le Botswana est bien connu, notre pays est resté ferme et a refusé de se soumettre à la tyrannie raciale. UN إلا أن بلدنا بما عرف عنه من طبيعة مسالمة إلى أقصــى حــد، صمــد بصلابة ورفض الاستسلام للاستبداد العنصري.
    Soit vous vous rendez, soit on s'empare de la caserne par la force. Open Subtitles إمّا الاستسلام غير المشروط أو سنسيطر على الحامية بالقوة
    Malgré tout, cette négociation n'est pas un abandon. Open Subtitles على الرغم من رأيك اتفاقية الالتماس هذه هي ليست نوعاً من الاستسلام
    Voilà pourquoi je voulais arrêter, être sur que toutes les personnes a qui nous tenons ne sont pas mis en danger à nouveau, y compris nous-mêmes.Mais ... Open Subtitles لهذا السبب أردت الاستسلام لأتأكد من أن كل من نهتم بأمرهم لا يكون عرضة للأذى مجدداً بما في ذلك أنفسنا , ولكن
    Parce que la seule solution que je vois, c'est laisser tomber. Open Subtitles لأنّ الحل الوحيد الّذي استطيع التفكير به هو الاستسلام
    L'obtention de résultats n'ayant pas toujours été facile, il conseillait de rechercher des alliés dès le début, car ils étaient essentiels, et de ne jamais baisser les bras. UN وثبت أن تحقيق نتائج أمر صعب في بعض الأحيان، لذلك فإن أفضل نصيحة هي البحث عن حلفاء في وقت مبكر، نظرا لأهميتهم البالغة وعدم الاستسلام مطلقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus