"الاستشارية المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • consultatif concernant
        
    • consultatifs pour l
        
    • consultatifs sur
        
    • consultatifs concernant
        
    • consultatif sur
        
    • consultatifs de
        
    • consultatifs en matière de
        
    • consultatives du
        
    • conseil pour l
        
    • consultants pour
        
    • consultatif au sujet
        
    • de conseil en
        
    • de consultants sur
        
    • consultatif relatives
        
    • consultatifs relatifs à
        
    Le Secrétariat devrait davantage tenir compte des préoccupations du Comité consultatif concernant l'indépendance des membres du Comité de contrôle. UN ويتعين على الأمانة العامة أن تتجاوب بشكل أوفى مع شواغل اللجنة الاستشارية المتعلقة باستقلال أعضاء لجنة الرقابة.
    Les recommandations du Comité consultatif concernant les ressources demandées tiennent compte de cette analyse. UN وذكرت أن ذلك الرأي يتجلى في توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بطلبات الموارد.
    D.1 Recherche stratégique et services consultatifs pour l'élaboration de politiques UN البحوث الاستراتيجية والخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات
    Des services consultatifs sur l'efficience énergétique et la conservation de l'énergie ont contribué à la création de centres pour l'utilisation rationnelle et la conservation de l'énergie au Kazakhstan. UN وأسهم توفير الخدمات الاستشارية المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة وحفظها في إنشاء مركز كفاءة الطاقة وحفظها في كازاخستان.
    82. Les États Membres peuvent demander à bénéficier de services consultatifs concernant l'adoption ou la modification de lois ayant trait aux droits des personnes handicapées. UN ٨٢ - وتتاح الخدمات الاستشارية المتعلقة باعتماد أو تعديل التشريعات الخاصة بالمعوقين، للدول اﻷعضاء، لدى الطلب.
    Les commentaires du Comité consultatif sur la situation des personnels fournis à titre gracieux se trouvent au paragraphe II.6. UN وأشار إلى أن تعليقات اللجنة الاستشارية المتعلقة بمركز الأفراد المقدمين دون مقابل ترد في الفقـرة ثانيـا - ٦.
    Pour s'attaquer à ces questions, la Thaïlande compte sur la compétence et l'assistance de l'ONUDI dans les domaines de la coopération technique, des normes et de la mise en conformité, de la recherche à des fins pratiques et des services consultatifs de politique générale. UN وتعتمد تايلند في تصديها لتلك القضايا على خبرة اليونيدو ومساعدتها في مجالات التعاون التقني، والمعايير والامتثال، والبحوث العملية المنحى، والخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات العامة.
    Toutefois, sa délégation estime que les recommandations du Comité consultatif concernant les objets de dépenses autres que les postes sont rationnelles et légitimes. UN ومع ذلك، فإن وفده يرى أن توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بالاحتياجات من غير الوظائف معقولة وملائمة.
    Mme Stevens se demande si le Secrétariat considère que la recommandation du Comité consultatif concernant le compte d'appui est réaliste. UN وتساءلت عما إذا كانت الأمانة العامة قد رأت بجدوى توصية اللجنة الاستشارية المتعلقة باستخدام الشواغر والموارد لحساب الدعم.
    Les rapports du Comité consultatif concernant les différentes opérations de maintien de la paix sont présentés en annexe au présent rapport. UN وتقدم تقارير اللجنة الاستشارية المتعلقة بعمليات حفظ السلام المحددة في إضافات ملحقة بهذا التقرير.
    Programme D.1: Recherche stratégique et services consultatifs pour l'élaboration UN البحوث الاستراتيجية والخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات
    Cette assistance prend la forme de services consultatifs pour l'élaboration des politiques et d'une aide au recrutement d'un conseiller technique en matière de réadaptation et de personnel engagé sur le plan national. UN ويشمل ذلك الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسة وتوظيف المستشار التقني المعني بإعادة الإدماج، والموظفين الوطنيين.
    Recherche stratégique et services consultatifs pour l'élaboration de politiques UN البحوث الاستراتيجية والخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات
    L'organisation a pris part à de nombreuses réunions internationales, ainsi qu'aux travaux consultatifs sur la Convention. UN وشاركت في الكثير من الاجتماعات الدولية وفي اﻷعمال الاستشارية المتعلقة بالاتفاقية.
    9.68 Au cours de l’exercice biennal, un changement important dans le sous-programme visera à mieux intégrer les services consultatifs concernant la parité entre les sexes dans le programme de travail d’ensemble. UN ٩-٨٦ وخلال فترة السنتين، يرتقب أن يطرأ تحول رئيسي جديد في إطار البرنامج الفرعي، وهو إدماج الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسة العامة لنوع الجنس على نحو أكمل في برنامج العمل الشامل.
    Les observations du Comité consultatif sur l'application des mesures visant à renforcer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation et du personnel figurent aux paragraphes 22 et 23 de son rapport. UN 87 - واختتم قائلا إن تعليقات اللجنة الاستشارية المتعلقة بالتدابير الرامية إلى تعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة وموظفيها يمكن الاطلاع عليها في الفقرتين 22 و 23 من تقريرها.
    Le Représentant spécial adjoint dirigera les activités menées au PC avancé d'Abéché dans les domaines suivants : affaires civiles, aide humanitaire, droits de l'homme, système judiciaire et services consultatifs de l'administration pénitentiaire, et information. UN ويخضع لإشراف نائب الممثل الخاص للأمين العام العاملون في المجالات الوظيفية الشاملة للشؤون المدنية، والمساعدة الإنسانية، وحقوق الإنسان، والوظائف الاستشارية المتعلقة بالنظام القضائي والسجون، وشؤون الإعلام، وسيتمركزون في المقر المتقدم في أبيشي.
    i) Services consultatifs en matière de politiques relatives aux ressources humaines : UN ' 1` الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات في مجال الموارد البشرية:
    Le projet de résolution se félicite que le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement ait été invité aux Réunions consultatives du Traité sur l'Antarctique afin de leur apporter son concours pour les travaux de fond, et engage les parties à continuer de l'inviter aux Réunions consultatives futures. UN ويرحب مشروع القرار كذلك بالدعوات الموجهة إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لحضور الاجتماعات الاستشارية المتعلقة بمعاهدة أنتاركتيكا، لكي يتسنى له تقديم المساعدة إلى هذه الاجتماعات في أعمالها الموضوعية، ويحث الأطراف على مواصلة ذلك بالنسبة للاجتماعات الاستشارية المقبلة.
    Les services de recherche stratégique et de conseil pour l'élaboration de politiques de l'ONUDI sont directement liés aux priorités des pays. UN خدمات اليونيدو الاستراتيجية وخدماتها الاستشارية المتعلقة بالسياسات ترتبط ارتباطا مباشرا بالأولويات القُطرية.
    Ces règles concernent les normes techniques applicables aux produits et aux procédures, les services de consultants pour la conception, la vérification et l'évaluation technique, la gestion de la qualité, la recherche et les essais de laboratoire. UN وتتعلق هذه القواعد بالمعايير التقنية للمنتجات وبالإجراءات والخدمات الاستشارية المتعلقة بالتحقق من التصميمات والتقييم التقني وإدارة النوعية والبحوث والاختبارات المعملية.
    Les recommandations du Comité consultatif au sujet du groupe thématique II permettraient une réduction de 137 600 dollars des crédits proposés par le Secrétaire général. UN وخلصت إلى أن من شأن توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بالمجموعة الثانية أن تؤدي إلى خفض قدره 600 137 دولار في الموارد التي اقترحها الأمين العام.
    Un crédit de 148 300 dollars est demandé par le Service intégré de formation au titre de services de conseil en formation. UN 98 - ومن اللازم أن توفر دائرة التدريب المتكامل 300 148 دولار للخدمات الاستشارية المتعلقة بالتدريب.
    B. Étude de consultants sur l'élargissement du réseau d'acteurs de UN باء - الدراسة الاستشارية المتعلقة بتوسيع شبكة فعاليات المجتمع المدني
    Tout en approuvant les recommandations du Comité consultatif relatives aux ressources en personnel de la Caisse, la délégation des États-Unis souhaite avoir des précisions sur les recommandations relatives au reclassement de postes au Service de la gestion des placements. UN 56 - وأضاف قائلا إنه في حين تؤيد الولايات المتحدة توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بملاك موظفي الصندوق، فهي تود الحصول على إيضاح للتوصيات المتعلقة بإعادة تصنيف الموظفين في دائرة إدارة الاستثمار.
    Services consultatifs relatifs à l'emploi UN الخدمات الاستشارية المتعلقة بالعمالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus