"الاستشارية المشتركة" - Traduction Arabe en Français

    • consultatif mixte
        
    • consultatifs mixtes
        
    • consultative mixte
        
    • consultatif conjoint
        
    • CCM
        
    • la réconciliation
        
    • consultatifs conjoints
        
    Le Comité consultatif mixte du Siège comprend quatre membres représentant l'Administration et quatre membres représentant le personnel. UN تتألف اللجنة الاستشارية المشتركة في المقر من أربعة أعضاء يمثلون اﻹدارة وأربعة أعضاء يمثلون الموظفين.
    iv) Fourniture de services de secrétariat au Comité de coordination entre l'Administration et le personnel ainsi qu'au Comité consultatif mixte et à ses organes subsidiaires au Siège; UN `٤` توفير خدمات اﻷمانة للجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة واللجنة الاستشارية المشتركة وهيئاتها الفرعية في المقر؛
    iv) Fourniture de services de secrétariat au Comité de coordination entre l'Administration et le personnel ainsi qu'au Comité consultatif mixte et à ses organes subsidiaires au Siège; UN `٤` توفير خدمات اﻷمانة للجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة واللجنة الاستشارية المشتركة وهيئاتها الفرعية في المقر؛
    vii) Contrôle des activités des comités consultatifs mixtes hors Siège et des organes paritaires de consultation fonctionnant au niveau des départements au Siège, sur la base de l'analyse des rapports de ces organes; UN `٧` القيام، عن طريق تحليل التقارير، برصد أنشطة اللجنة الاستشارية المشتركة خارج المقر وأنشطة الهيئات المشتركة الاستشارية التابعة لﻹدارات في المقر؛
    Toutes les mesures mentionnées ci-dessus ont été mises au point en coopération étroite avec les représentants du personnel dans le cadre de la Commission consultative mixte. UN وقد وُضِعت جميع السياسات الثلاث المُشار إليها أعلاه بتعاون وثيق مع ممثلي الموظفين ضمن إطار اللجنة الاستشارية المشتركة.
    La nouvelle politique de recrutement a été examinée par le Comité consultatif conjoint (JAC) et est désormais étudiée par le Haut Commissaire. UN وقد استعرضت اللجنة الاستشارية المشتركة سياسات التوظيف الجديدة التي يعكف المفوض السامي على دراستها.
    Un nouveau projet de politique de formation a été établi, et il serait actuellement examiné par le Comité consultatif mixte. UN وأعدت سياسة أخرى مقترحة بشأن التعلم ورد أنها قيد المناقشة لدى اللجنة الاستشارية المشتركة.
    Le juriste hors classe qui dirigera le Groupe sera coprésident du Comité consultatif mixte chargé des questions législatives. UN وسيرأس الرئيس المشارك للجنة الاستشارية المشتركة للشؤون التشريعية الموظفين المسؤولين عن الجوانب القانونية في الوحدة.
    Désignation du secrétaire du Comité consultatif mixte ou de l’organe correspondant UN تسمية أمين سر اللجنة الاستشارية المشتركة أو الهيئة المناظرة المشتركة بين الموظفين واﻹدارة في المكتب
    Le Comité consultatif mixte du Siège établit son propre règlement intérieur et est habilité à constituer les organes subsidiaires qu'il juge nécessaires. UN وتضع اللجنة الاستشارية المشتركة في المقر نظامها الداخلي وتخول لها صلاحية إنشاء ما تراه ضروريا من الهيئات الفرعية.
    Le Comité consultatif mixte s'est réuni trois fois en 1992, 12 fois en 1993 et 8 fois en 1994. UN اجتمعت اللجنة الاستشارية المشتركة ثلاث مرات في عام ١٩٩٢، و ١٢ مرة في عام ١٩٩٣، وثماني مرات في عام ١٩٩٤.
    Le Comité consultatif mixte et ses équipes spéciales couvrent toute la gamme des questions qui ont trait au bien-être et aux conditions d'emploi du personnel. UN وتتناول اللجنة الاستشارية المشتركة وفرق العمل التابعة لها نطاقا كاملا من القضايا المتصلة برفاه الموظفين وشروط الخدمة.
    Il fera rapport au Comité consultatif mixte et au Secrétaire général. UN وستقدم هذه اللجنة تقريرها إلى اللجنة الاستشارية المشتركة وإلى الأمين العام.
    Un groupe d'étude interdépartemental et un groupe de travail du Comité consultatif mixte ont alors examiné un grand nombre d'autres formules et tenu de larges consultations, afin de mettre au point un nouveau système de notation. UN ومن ثم قامت فرقة العمل المشتركة بين اﻹدارات والفريق العامل التابع للجنة الاستشارية المشتركة باستعراض العديد من اﻷنظمة اﻷخرى وأجريا مشاورات واسعة النطاق لوضع نظام جديد لتقييم اﻷداء.
    Pour renforcer cet aspect, des réunions périodiques devront être prévues dans le cadre de la planification des tâches, les dispositions relatives aux rapports d'appréciation du comportement professionnel devront être rigoureusement appliquées et le dispositif de consultation que constitue le Comité consultatif mixte devra être observé. UN وسيتم تعزيز المشاورات من خلال عقد اجتماعات منتظمة ضمن عملية تخطيط العمل، ومن خلال التنفيذ اﻷكثر انضباطا لنظام تقييم اﻷداء، ورصد عملية اجتماعات اللجنة الاستشارية المشتركة.
    La Croatie est très satisfaite des résultats du groupe consultatif mixte, dont les recommandations nous ont permis de préparer le début des négociations sur l'accord de stabilisation et d'association. UN وتشعر كرواتيا بسرور بالغ إزاء نتائج قوة العمل الاستشارية المشتركة التي ساعدت توصياتها الاستعداد للبدء بالمفاوضات بشأن إبرام اتفاق الاستقرار والانضمام.
    Choix des présidents du Comité consultatif mixte au Siège et de l’organe mixte Administration/personnel pour l’ensemble du Secrétariat, et des membres desdits comités et organes qui représentent le Secrétaire général UN اختيار رئيس اللجنة الاستشارية المشتركة بالمقر والهيئة المشتركة بين الموظفين واﻹدارة على صعيد اﻷمانة العامة، وممثلي اﻷمين العام بهما
    Désignation des secrétaires du Comité consultatif mixte au Siège et de l’organe mixte Administration/personnel pour l’ensemble du Secrétariat UN تسمية أمين اللجنة الاستشارية المشتركة بالمقر والهيئة المشتركة بين الموظفين واﻹدارة على صعيد اﻷمانة العامة البند ٩/١
    vii) Contrôle des activités des comités consultatifs mixtes hors Siège et des organes paritaires de consultation fonctionnant au niveau des départements au Siège, sur la base de l'analyse des rapports de ces organes; UN `٧` القيام، عن طريق تحليل التقارير، برصد أنشطة اللجنة الاستشارية المشتركة خارج المقر وأنشطة الهيئات المشتركة الاستشارية التابعة لﻹدارات في المقر؛
    La MINUK s'efforcera de faire participer rapidement les dirigeants locaux à l'administration intérimaire dans le cadre du Conseil transitoire du Kosovo et de comités consultatifs mixtes sectoriels. Nul ne peut être exclu de ce processus. UN وستكفل البعثة في مرحلة مبكرة اشتراك الزعماء المحليين في الإدارة المؤقتة من خلال مجلس كوسوفو الانتقالي واللجان الاستشارية المشتركة القطاعية ولا يمكن استبعاد أي فرد من هذه العملية.
    La Commission consultative mixte est chargée d'élaborer le code de déontologie, la politique de protection contre les représailles et la politique de déclaration financière pour mettre l'ONUDI en conformité avec ces trois normes. UN وستقوم اللجنة الاستشارية المشتركة بإعداد الصيغة النهائية لمدونة القواعد الأخلاقية وللسياسة الخاصة بالحماية من الانتقام ولسياسة الإفصاح المالي، لجعل اليونيدو ممتثلة لهذه المعايير الثلاثة.
    Le Comité consultatif conjoint, auquel participent les autorités afghanes, s'est penché sur les questions ayant trait à la santé, à l'éducation et aux femmes. UN وتم استعراض مسائل حقوق الإنسان المتعلقة بالصحة، والتعليم والمرأة مع السلطات كجزء من عملية اللجنة الاستشارية المشتركة.
    L'année a été marquée par une intensification des consultations entre le personnel et l'administration, en particulier dans le cadre du CCM. UN وتميّزت السنة بتكثيف المشاورات بين الموظفين والإدارة، وخصوصا في إطار اللجنة الاستشارية المشتركة.
    Il note que l'État partie fait valoir que la Commission des enseignements et de la réconciliation < < a pris connaissance de toutes les allégations > > , mais déplore n'avoir reçu aucune information en ce sens. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تؤكد أن " اللجنة الاستشارية المشتركة بين الوكالات قد أحاطت علماً بجميع الادعاءات " ، لكنها تأسف لأنها لم تتلق أي معلومات بهذا الشأن.
    En outre, l'ONUDI prévoit de contribuer aux services consultatifs conjoints des Nations Unies en matière de trésorerie, dont les services d'évaluation des banques. UN وإلى جانب ذلك، تعتزم اليونيدو الإسهام في خدمات الأمم المتحدة الاستشارية المشتركة بشأن الخزانة، بما فيها الخدمات الخاصة بتحديد الأسعار المصرفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus