Le Comité consultatif se félicite de ces efforts, qui représentent une pratique à suivre par d'autres missions de maintien de la paix. | UN | واللجنة الاستشارية ترحب بتلك الجهود وتعتبرها ممارسة يمكن لبعثات حفظ السلام الأخرى أن تحذو حذوها. |
Le Comité consultatif se félicite des changements apportés et présente quelques suggestions pour améliorer encore la présentation. | UN | وذكر أن اللجنة الاستشارية ترحب بالتغيير وتطرح بعض الاقتراحات من أجل التحسين. |
Le Comité consultatif se félicite donc des avancées en la matière et compte que tout sera fait pour que le module de gestion de la formation soit mis en service dans les délais prévus. | UN | ولذلك فإن اللجنة الاستشارية ترحب بهذا التطور، وتتوقع أن بذل كل جهد ممكن من أجل نشر نظام إدارة التعلم في الموعد المحدد. |
Le Comité consultatif accueille avec satisfaction la présentation d'un résumé analytique et de prévisions de recettes consolidées (première partie). | UN | واللجنة الاستشارية ترحب بالخلاصة الوافية والعرض المدمج للإيرادات، الواردين في الجزء الأول من وثيقة الميزانية. |
En outre, le Comité consultatif accueille favorablement les mesures prises en vue de regrouper les rapports. | UN | 26 - وقال إن اللجنة الاستشارية ترحب أيضا بالجهود المبذولة لتوحيد التقارير. |
Le Comité consultatif note avec satisfaction que pour faciliter la coordination et l'harmonisation de leurs activités, la Mission et les institutions, fonds et programmes présents au Soudan ont arrêté une série de priorités intégrées. | UN | 6 - واستطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية ترحب بآلية التنسيق والمواءمة التي استحدثتها البعثة بالتعاون مع الوكالات والصناديق والبرامج العاملة في السودان وتكفل وجود قائمــة متكاملة من الأولويات. |
Des progrès ont été accomplis et le Comité consultatif se félicite à cet égard de l'élaboration de directives fondées sur les leçons tirées d'activités récentes de liquidation. | UN | وقد أحرز بعض التقدم، واللجنة الاستشارية ترحب في هذا الصدد بإعداد مبادئ توجيهية مستخلصة من الدروس المكتسبة خلال أنشطة التصفية اﻷخيرة. |
A ce propos, le Comité consultatif se félicite d'apprendre que des négociations sont en cours avec le contractant pour régler la question de savoir si certaines factures qui ont été présentées ou certains paiements qui ont déjà été faits auraient dû être couverts par la garantie. | UN | وفي هذا الصدد قال إن اللجنة الاستشارية ترحب باﻷخبار التي مفادها أن مفاوضات تجري مع المقاول لتسوية مسألة ما إذا كانت الفواتير التي تم تقديمها أو أن بعض المدفوعات الفعلية التي تمت كانت مشمولة بالضمان. |
8. Le Comité consultatif se félicite de l'amélioration de la présentation des projets de budget pour les deux Tribunaux et, en particulier, de l'introduction d'indicateurs de résultats. | UN | ٨ - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية ترحب بالتحسن في عرض التقديرات لكلا المحكمتين، ولا سيما اﻷخذ بمؤشرات اﻷداء. |
Le Comité consultatif se félicite de la poursuite des progrès accomplis dans la présentation des budgets de maintien de la paix par l'application de méthodes de budgétisation axée sur les résultats; il reste néanmoins quelques points à améliorer. | UN | واللجنة الاستشارية ترحب بالتقدم المتواصل الذي يجري إحرازه في عرض ميزانيات حفظ السلام باستخدام تقنيات الميزنة القائمة على النتائج؛ بيد أن هناك مجالات تتطلب إدخال مزيد من التحسينات. |
Néanmoins, le Comité consultatif se félicite des initiatives du HCR en matière de collecte de fonds et l'encourage à continuer d'intensifier ses efforts, y compris les mesures visant à élargir la base de ces donateurs. | UN | ومع هذا، فإن اللجنة الاستشارية ترحب بمبادرات المفوضية لجمع الأموال وتشجعها على الاستمرار في تكثيف جهودها، بما في ذلك تدابيرها الرامية إلى توسيع قاعدة المانحين. |
Le Comité consultatif se félicite de ces informations et des efforts déployés pour mettre en oeuvre ses recommandations, plus particulièrement celles qui ont abouti à la réduction des dépenses prévues pour les voyages du personnel civil international, des observateurs militaires et de la police civile. | UN | واللجنة الاستشارية ترحب بهذه المعلومات وبالجهود المبذولة لتنفيذ توصيات اللجنة، وعلى اﻷخص تلك الجهود التي أسفرت عن خفض في التكاليف التقديرية لسفر الموظفين المدنيين الدوليين والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية. |
2. Le Comité consultatif se félicite du nouveau mode de présentation du projet de budget pour l'exercice biennal 1998-1999, conformément à la décision 97/6 du Conseil d'administration relative à l'harmonisation de la présentation des budgets. | UN | ٢ - إن اللجنة الاستشارية ترحب بالعرض الجديد لتقديرات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ في شكلها الجديد، تمشيا مع مقرر المجلس التنفيذي ٩٧-٦ بشأن تنسيق عرض الميزانيات. |
Le comité consultatif se félicite que l'examen de gestion porte principalement sur le rôle du Département comme facilitateur du travail de l'organisation sur le terrain, sur le renforcement de fonctions essentielles et mette l'accent sur le développement du Département en tant qu'organisation centrale, dépouillée, transparente et efficace. | UN | وقالت إن اللجنة الاستشارية ترحب بتركيز الاستعراض الإداري على دور الإدارة كميسر لعمل المنظمة في الميدان، وعلى التعزيز الانتقائي لوظائف التمكين الرئيسية، فضلا عن تأكيده على تطوير الإدارة بوصفها هيئة مركزية مبسّطة تتسم بالشفافية والكفاءة. |
38. Le Comité consultatif se félicite des premiers bons résultats de la réforme de la gestion des ressources humaines approuvée par l'Assemblée générale, dont une diminution des taux de vacance dans les missions. | UN | 38 - وأضاف أن اللجنة الاستشارية ترحب بالآثار الإيجابية الأولية، بما في ذلك تخفيض معدلات الشغور في البعثات الميدانية، نتيجة تنفيذ تدابير إصلاح إدارة الموارد البشرية التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
Le Comité consultatif se félicite de l'exhaustivité de l'information fournie par le Comité des commissaires aux comptes sur les opérations aériennes, qu'il examinera plus en détail dans son rapport général sur les opérations de maintien de la paix. | UN | 40 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية ترحب بالإبلاغ الشامل الذي يقوم به المجلس بشأن العمليات الجوية، والذي ستناقشه اللجنة بمزيد من التفصيل في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام. |
Le Comité consultatif se félicite des propositions présentées en ce qui concerne la planification en amont, en vue d'un traitement plus ordonné des documents et des rapports. | UN | 22 - وتابع قائلا إن اللجنة الاستشارية ترحب بالمقترحات الداعية إلى التخطيط المسبق من أجل أن يتم تجهيز الوثائق والتقارير على نحو يتسم بقدر أكبر من التنظيم. |
Le Comité consultatif accueille avec satisfaction les mesures adoptées par le Département de l'appui aux missions pour améliorer les fonctions d'appui et note que certains éléments de la stratégie mise en oeuvre à cet effet sont repris dans les budgets des opérations de maintien de la paix et du compte d'appui pour 2009/10. | UN | 17 - وأردفت قائلة إن اللجنة الاستشارية ترحب بالتدابير التي اتخذتها إدارة الدعم الميداني لتحسين مهام الدعم وتنوه إلى أن بعض عناصر الاستراتيجية ذات الصلة تتضح في ميزانيات حفظ السلام وميزانية حساب الدعم للفترة 2009/2010. |
Cependant, le Comité consultatif accueille avec satisfaction l'aperçu succinct de la répartition par grande activité de programme des ressources du budget ordinaire et autres ressources extrabudgétaires et non financées par des contributions obligatoires, ainsi que le récapitulatif concernant l'exécution du budget du Secrétariat. | UN | 8 - بيد أن اللجنة الاستشارية ترحب بالنظرة العامة المقتضبة المقدمة عن توزيع الميزانية العادية، والموارد الأخرى الموزعة والموارد الخارجة عن الميزانية حسب نشاط البرامج الاستراتيجية، وكذلك بموجز الأداء المالي للأمانة العامة. |
Le Comité consultatif accueille favorablement l'intention du Secrétaire général d'établir et de présenter un rapport annuel unique qui renfermerait des données sur les finances et les programmes. | UN | 25 - وقال: إن اللجنة الاستشارية ترحب باعتزام الأمين العام إعداد وتقديم تقرير سنوي شامل ووحيد يشتمل على المعلومات المالية والمعلومات البرنامجية. |
Le Comité consultatif note avec satisfaction que la Caisse a avancé dans l'application des recommandations concernant la déclaration des gains et pertes non matérialisés faites par le Comité des commissaires aux comptes, notant que celui-ci a formulé une opinion sans réserve sur les états financiers de l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 23 - واستطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالمعالجة المحاسبية للخسائر والمكاسب غير المتحققة، وتلاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات أصدر رأيا غير مشفوع بتحفظ فيما يتعلق بالبيانات المالية للصندوق عن الفترة 2010-2011. |