Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note du rapport du Secrétaire général en attendant la présentation d'un rapport d'avancement détaillé à sa soixantième session. | UN | ولاحظ أن اللجنة الاستشارية توصي بأن تحيط الجمعية العامة علماً بتقرير الأمين العام ترقباً لتقديم تقرير مرحلي شامل إلى دورتها الستين. |
Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié de fournir dans son prochain rapport l'évaluation détaillée de la première phase de dévolution de fonctions au Centre régional de services, avec explication des améliorations apportées à la prestation de services (délais, qualité, gains de productivité, économies réalisées) et informations sur le regroupement des postes. | UN | واللجنة الاستشارية توصي بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق التقرير المرحلي المقبل، تقييما للمرحلة الأولى من نقل المهام إلى المركز الإقليمي لتقديم الخدمات، مع تفاصيل عن التحسينات في نوعية وتوقيت تقديم الخدمات، وزيادة الكفاءة وخفض التكاليف، فضلا عن معلومات عن توحيد الوظائف. |
26. Dans le cas du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie, le Comité consultatif recommande que les prévisions de dépenses révisées pour 1997 soient établies à un montant net de 48 587 200 dollars et que, des 50 postes proposés, un total de 24 postes soient approuvés. | UN | ٦٢ - وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بأن يكون صافي التقديرات المنقحة لعام ١٩٩٧، فيما يتعلق بمحكمة يوغوسلافيا، ٢٠٠ ٥٨٧ ٤٨ دولار، وأن يوافق على ما مجموعه ٢٤ من الوظائف الجديدة المقترحة البالغة ٥٠ وظيفة. |
Enfin, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les propositions formulées par le Secrétaire général au paragraphe 28 de son rapport. | UN | واختتم حديثه قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٢٨ من تقريره. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les ressources demandées pour le plan stratégique patrimonial pour 2014 à hauteur de 16,6 millions de francs suisses, soit 17,7 millions de dollars. | UN | وأن اللجنة الاستشارية توصي بأن توافق الجمعية العامة على احتياجات من الموارد للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث لعام ٢٠١٤ تقدر بمبلغ 16.6 مليون فرنك سويسري، أو 17.7 مليون فرنك. |
En conséquence, le Comité consultatif a recommandé que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de lui présenter, dans son prochain rapport sur la question, un état détaillé des coûts afférents au système. | UN | وبناء على ذلك، قال إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم بيان مفصل لتكلفة النظام في تقريره المقبل. |
Étant donné que la MINUAD est déployée depuis quelque temps déjà, le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général examine le rôle et les besoins opérationnels du Mécanisme conjoint d'appui et de coordination à la lumière de l'expérience acquise et qu'il rende compte de ses conclusions lors de la présentation du prochain budget. | UN | ونظرا لأن العملية المختلطة قد دخلت طور التشغيل منذ مدة من الزمن، فإن اللجنة الاستشارية توصي بأن يعيد الأمين العام النظر في دور آلية الدعم والتنسيق المشتركة واحتياجاتها التشغيلية في ضوء الخبرة المكتسبة، ويقدم استنتاجاته في سياق مشروع الميزانية المقبلة. |
Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit invité à soumettre un rapport complet à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale qui réponde pleinement toutes les demandes adressées dans la résolution 60/283. | UN | وأضافت بأن اللجنة الاستشارية توصي بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير شامل إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين يتناول جميع الطلبات الواردة في القرار 60/283. |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale accepte les propositions du Secrétaire général, sans préjudice de toutes autres recommandations qu'il pourrait formuler au sujet de futures demandes concernant les postes et autres ressources de la MINUSTAH. | UN | 63 - وقالت إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تقبل الجمعية مقترحات الأمين العام، دون المساس بأي توصيات أخرى بشأن ما يقدم في المستقبل من طلبات لتوفير وظائف أو موارد أخرى للبعثة. |
Enfin le Comité consultatif recommande que, pour l'exercice biennal 2012-2013, le montant du fonds de réserve reste fixé à 0,75 % du montant global de l'enveloppe budgétaire. | UN | 90 - وختمت بالقول إن اللجنة الاستشارية توصي بأن يظل مستوى صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2012-2013 عند نسبة 0.75 في المائة من إجمالي الموارد. |
Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié de présenter dans son prochain rapport d'activité une première évaluation de l'efficacité du Centre régional de services d'Entebbe. | UN | 186 - واللجنة الاستشارية توصي بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما أوليا لفعالية المركز الإقليمي لتقديم الخدمات في سياق تقريره المرحلي المقبل. |
En ce qui concerne le financement de la MINUS pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007, le Comité consultatif recommande que le solde inutilisé de 89 258 200 dollars ainsi que le montant de 70 246 800 dollars correspondant aux recettes et ajustements soient portés au crédit des États Membres selon les modalités que l'Assemblée aura définies. | UN | 21 - وفيما يتصل بتمويل بعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، قالت إن اللجنة الاستشارية توصي بأن يقيد الرصيد الحر البالغ 200 258 89 دولار فضلا عن إيرادات/تسويات أخرى تبلغ 800 246 70 دولار لحساب الدول الأعضاء على النحو الذي تقرره الجمعية العامة. |
Enfin, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne note du rapport du Secrétaire général figurant au document A/56/839. | UN | واختتم كلامه قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/56/839. |
Le Comité consultatif recommande que le poste P-5, actuellement financé au moyen de ressources extrabudgétaires, qu'il est proposé de financer au titre du budget ordinaire, soit soumis aux dispositions réglementaires pertinentes en matière de recrutement applicables aux nouveaux postes, étant donné qu'il n'a pas été précédemment approuvé dans le cadre du budget ordinaire. | UN | وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تخضع الوظيفة برتبة ف-5 المقترح نقل مصدر تمويلها من التمويل الخارج عن الميزانية إلى التمويل من الميزانية العادية لقواعد وأنظمة التوظيف المطبقة على الوظائف الجديدة، بالنظر إلى أنه لم تسبق الموافقة عليها في إطار الميزانية العادية. |
7. Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée ouvre un crédit de 7 503 200 dollars aux fins du fonctionnement de la Force pour l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013, soit une réduction de 470 000 dollars par rapport au montant proposé par le Secrétaire général, et mette ce montant en recouvrement. | UN | 7 - وزاد بقوله إن اللجنة الاستشارية توصي بأن ترصد الجمعية العامة وتقسم مبلغا قدره 200 503 7 دولار إلى أنصبة مقررة للإنفاق على القوة لفترة الاثنى عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/ يونيه 2013، وهو ما يعكس انخفاضا قدره 000 470 دولار عن المبلغ الذي اقترحه الأمين العام. |
Sur la question de la valorisation des avantages, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale demande à l'équipe IPSAS de recenser d'autres avantages potentiels et souligne qu'il incombe à la direction de s'attacher à concrétiser ces avantages. | UN | 43 - وفيما يتعلق بتحقيق الفوائد، قال إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى فريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تحديد فوائد إضافية، وتشدد على مسؤولية المديرين في مجال قيادة الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الفوائد. |
S'agissant du coût estimatif de l'ensemble du projet de construction (98,6 millions de dollars), le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale attende que le Secrétaire général ait présenté une proposition complète et détaillée avant de se prononcer sur les financements demandés. | UN | 21 - وفيما يخص المبلغ المقدر لمشروع البناء ككل وقدره 98.6 مليون دولار، قالت إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تنتظر الجمعية العامة ريثما يقدِّم الأمين العام المقترح كاملاً قبل اتخاذ قرار بشأن الاحتياجات العامة. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du second rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | 10 - وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأداء الثاني عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
7. Pour conclure, M. Kuznetsov déclare que le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les propositions soumises par le Secrétaire générale dans le document A/59/569. | UN | 7 - واختـتـم حديثـه قائـلا إن اللجنة الاستشارية توصي بأن توافق الجمعية العامة على مقترح الأمين العام كما ورد في الوثيقة A/59/569. |
Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif recommande à la Cinquième Commission de prendre note du montant estimatif de 842 700 dollars, étant entendu que, le cas échéant, le Secrétaire général demandera les crédits nécessaires dans un état récapitulatif des incidences sur le budget-programme et des prévisions révisées qu'il présentera à l'Assemblée générale. | UN | ولذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي بأن تحيط اللجنة الخامسة علما بالتقديرات البالغة 700 842 دولار على أساس أن يطلب الأمين العام أي اعتمادات قد تلزم، وذلك في سياق بيان موحد للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة يقدمه إلى الجمعية العامة. |
Le Comité consultatif a recommandé que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de présenter un rapport complet sur la gestion des opérations aériennes à sa soixante-huitième session. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الثامنة والستين، تقريرا شاملا عن إدارة العمليات الجوية. |
Le Comité consultatif a recommandé que l'Opération examine son tableau d'effectifs à la lumière de l'évolution des conditions opérationnelles et en tenant compte du pourcentage élevé de vacances de poste qui persistait dans la catégorie du personnel civil. | UN | 51 - وأضاف أن اللجنة الاستشارية توصي بأن تستعرض العملية هيكل موظفيها في ضوء بيئتها التشغيلية المتغيرة، مع مراعاة المعدل المرتفع لشغور الوظائف الذي ما زالت تشهده فيما يتعلق بأفرادها المدنيين. |