Nous comptons également sur des améliorations constantes dans le fonctionnement du Processus consultatif officieux. | UN | ونتطلع أيضا إلى التحسينات المستمرة في أداء العملية الاستشارية غير الرسمية. |
La sécurité et la sûreté maritimes sont, cette année, le thème du Processus consultatif officieux. | UN | إن الأمن والسلامة البحريين هما موضوع العملية الاستشارية غير الرسمية هذه السنة. |
Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
La douzième réunion du Processus consultatif informel ouvert à tous s'est tenue cette année. | UN | وجرى هذه السنة الاجتماع الثاني عشر للعملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية. |
Le Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Le Processus consultatif officieux fournissait déjà de larges contributions inclusives au débat de l'Assemblée générale. | UN | وتوفر العملية الاستشارية غير الرسمية بالفعل مساهمة شاملة واسعة النطاق للمناقشات التي تجريها الجمعية العامة بهذا الشأن. |
Nous continuons d'appuyer fermement le travail et le rôle du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouverts à tous sur les océans et le droit de la mer. | UN | وما زلنا نؤيد بقوة عمل ودور عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة المعنية بالمحيطات وقانون البحار. |
Un appui continu a été apporté au Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer. | UN | واستمر تقديم الدعم للعملية . الاستشارية غير الرسمية المفتوحة المعنية بشؤون المحيطات وقانون البحار. |
Nous remercions également le Secrétaire général d'avoir établi et présenté ses rapports, qui fournissent des éléments essentiels aux débats et aux négociations qui ont lieu dans le cadre Processus consultatif officieux et aux résolutions correspondantes. | UN | ونود أن نشكر أيضا الأمين العام على إعداد وتقديم تقاريره التي تعطي عرضا عاما للتطورات المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، وتوفر عناصر حيوية للمناقشة والتفاوض في نطاق العملية الاستشارية غير الرسمية. |
À ce jour, le Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les affaires maritimes a tenu trois réunions. | UN | وقد عقدت العملية الاستشارية غير الرسمية ثلاثة اجتماعات حتى الآن. |
Réunion du Comité consultatif officieux sur le mécanisme du Centre d'échange d'informations | UN | اجتماع اللجنة الاستشارية غير الرسمية التابعة لآلية مركز تبادل المعلومات |
Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les affaires maritimes | UN | عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة المعنية بشؤون المحيطات |
Rapport du Secrétaire général sur la réunion du Processus consultatif officieux des Nations Unies ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | تقرير الأمين العام عن جلسة عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار |
Chef de la délégation équatorienne aux réunions du Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | رئيس وفد إكوادور إلى اجتماعات عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Processus consultatif informel ouvert à tous | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية |
Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Processus consultatif informel ouvert à tous sur les océans | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية |
Elles attendaient avec intérêt de discuter de ces questions à la réunion suivante du Processus consultatif informel. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى مناقشة تلك المسائل في الاجتماع المقبل للعملية الاستشارية غير الرسمية. |
Nous sommes toujours d'avis que le Processus consultatif informel est un forum utile pour discuter des questions maritimes, notamment dans le contexte du développement durable. | UN | ولا نزال نعتقد أن العملية الاستشارية غير الرسمية مفيدة لمناقشة مسائل المحيطات، بما في ذلك مسألة التنمية المستدامة. |
Il souligne que le HCR n'a pas encore pris position sur cette question mais a pris connaissance des commentaires faits et fournira des détails additionnels lors des prochaines réunions consultatives informelles. | UN | وشدد على أن المفوضية لم تتبن بعد موقفا بشأن هذه المسألة، وأضاف أنه أحاط علما بالتعليقات التي أدلي بها في هذا الشأن وسيقدم تفاصيل إضافية إلى الاجتماعات الاستشارية غير الرسمية القادمة. |
En 2001, plusieurs consultations informelles ont été tenues entre des représentants de ces organismes. | UN | وعُقد في عام 2001 عدد من الاجتماعات الاستشارية غير الرسمية بين ممثلي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
L'intérêt que suscite parmi ces derniers la création de groupes consultatifs informels sur les contributions volontaires et l'accès au marché est un signe encourageant. | UN | والاهتمام الذي أثاره عند الدول الأعضاء إنشاء الأفرقة الاستشارية غير الرسمية بشأن التبرعات والوصول إلى الأسواق ايماءة مشجعة في هذا الصدد. |
Il invitera les membres du mécanisme de consultation informelle à examiner les résultats opérationnels obtenus par leurs organismes techniques et à les partager avec d'autres institutions et organisations nationales. | UN | وستدعو أمانة الاتفاقية أعضاء اﻵلية الاستشارية غير الرسمية إلى استعراض الخبرات التشغيلية لوكالاتهم التقنية وإلى تقاسم تلك الخبرات مع سائر الوكالات والمنظمات الوطنية. |