"الاستشارية فيما" - Traduction Arabe en Français

    • consultatif au
        
    • consultatif pour
        
    • consultatif en ce qui
        
    • de consultants nécessaires pour
        
    • consultatif dans
        
    • consultatif selon
        
    • consultatif concernant
        
    • technology consultative
        
    On trouvera dans les paragraphes qui suivent les recommandations du Comité consultatif au sujet des nouveaux postes et des reclassements proposés. UN وتبين الفقرات أدناه توصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالوظائف الجديدة والوظائف المعاد تصنيفها.
    La délégation marocaine partage les vues du Comité consultatif au sujet du compte d'appui. UN وأعرب عن تأييد وفده لآراء اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بحساب الدعم.
    Les préoccupations du Comité consultatif au sujet du contenu des publications ont été portées à l'attention des différents départements. UN عُرضت شواغل اللجنة الاستشارية فيما يتصل بمحتويات المنشورات على مختلف الإدارات.
    Concrètement, le programme de travail du Comité consultatif pour le prochain cycle d'enquêtes serait défini en fonction des questions définies par les groupes de travail. UN وسيتم بالأساس وضع جدول أعمال اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بجولة الدراسات الاستقصائية القادمة على أساس المسائل المنبثقة عن أفرقة العمل.
    Le Secrétariat espère que ce système deviendra rapidement opérationnel et se félicite de la position adoptée par le Comité consultatif en ce qui concerne les crédits prévus. UN وتأمل اﻷمانة العامة في أن يصبح هذا النظام تشغيليا بسرعة، وأعرب عن اغتباطه للموقف الذي اتخذته اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالاعتمادات المطلوبة.
    6.40 Le montant de 244 700 dollars, comprenant une augmentation de 189 100 dollars, devrait permettre de couvrir le coût des services de consultants nécessaires pour l'installation mentionnée ci-dessus du système de déroulement des opérations relatives au RLE/SIT. UN ٦-٠٤ يطلب مبلغ ٠٠٧ ٤٤٢ دولار، شاملا زيادة قدرها ٠٠١ ٩٨١ دولار، لتغطية تكلفة الخدمات الاستشارية فيما يتعلق بالتركيب المذكور أعلاه لنظام تدفق العمل الخاص بنظام اﻷمم المتحدة لمعلومات المعاهدات/الشبكة المحلية.
    En réponse aux questions posées par le Comité consultatif au sujet de l'effet du retard intervenu dans l'augmentation des effectifs de la Mission, le Secrétariat a réduit le montant de ses estimations de 3,3 millions de dollars. UN وقال إن اﻷمانة العامة، ردا منها على أسئلة طرحتها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بأثر تأخير توسيع البعثة، قد خفضت تقديراتها مبلغا قدره ٣,٣ مليون دولار.
    L'observation du Comité consultatif au sujet des complications qui pourraient survenir du fait de l'existence de deux secrétaires généraux adjoints confirme les préoccupations initiales de sa délégation concernant le fondement logique de la proposition. UN فملاحظة اللجنة الاستشارية فيما يخص احتمال نشوء تعقيدات عن وجود وكيلين للأمين العام تؤكد شواغل وفده الأصلية بشأن الأساس المنطقي المتخذ منطلقا للمقترح.
    13. L'Assemblée générale voudra peut-être prier le Secrétaire général de lui présenter un nouveau rapport sur cette question, dans lequel il serait tenu compte de toutes nouvelles orientations qu'elle souhaiterait définir, ainsi que des préoccupations exprimées par le Comité consultatif au paragraphe 8 et dans d'autres paragraphes ci-dessus. UN ١٣ - وقد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا آخر عن هذا الموضوع يأخذ في الاعتبار أي توجيه اضافي بشأن السياسة العامة نود تقديمه ويعالج الشواغل التي أثارتها اللجنة الاستشارية فيما تقدم، ولا سيما في الفقرة ٨.
    2. Souscrit également à la recommandation relative au traitement et à la rémunération considérée aux fins de la pension de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement formulée par le Comité consultatif au paragraphe 8 de son rapport; UN ٢ - توافق أيضا على توصية اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالمرتب واﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الواردة في الفقرة ٨ من تقريرها؛
    2. Souscrit également à la recommandation relative au traitement et à la rémunération considérée aux fins de la pension de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement formulée par le Comité consultatif au paragraphe 8 de son rapport; UN ٢ - توافق أيضا على توصية اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالمرتب واﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الواردة في الفقرة ٨ من تقريرها؛
    3. Prie le Secrétaire général d'examiner les questions soulevées par le Comité consultatif au sujet des conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice dans le contexte du prochain examen, à sa cinquante-troisième session; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتناول المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بشروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية في سياق الاستعراض القادم، في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة؛
    2. Souscrit également à la recommandation relative au traitement et à la rémunération considérée aux fins de la pension de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement formulée par le Comité consultatif au paragraphe 8 de son rapport; UN ٢ - توافق أيضا على توصية اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالمرتب واﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الواردة في الفقرة ٨ من تقريرها؛
    3. Prie le Secrétaire général d'examiner les questions soulevées par le Comité consultatif au sujet des conditions d'emploi des membres de la Cour internationale de Justice dans le contexte du prochain examen, à sa cinquante-troisième session; Page UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتناول المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بشروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية في سياق الاستعراض القادم، في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة؛
    Le Conseil consultatif soumet des rapports au Haut Conseil des droits de l'homme et remplit les fonctions d'organe consultatif pour toutes les questions nationales et internationales se rapportant aux droits de l'homme. UN ويقدم المجلس الاستشاري تقريره إلى المجلس الأعلى لحقوق الإنسان ويقوم بمهام الهيئة الاستشارية فيما يتعلق بالمسائل الوطنية والدولية المتصلة بحقوق الإنسان.
    Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié l’exactitude et la complétude des rapports sur l’exécution des budgets présentés au Comité consultatif pour les différents mandats des opérations terminés le 30 juin 1996. UN ١٣ - واستعرض المجلس دقة واكتمال تقارير أداء الميزانية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بمختلف فترات الولايات المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    La délégation japonaise partage les inquiétudes du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires au sujet de la collaboration entre la MINUAD et l'équipe de pays des Nations Unies. UN 55 - وأعرب عن مشاطرة وفده للشواغل التي عبرت عنها اللجنة الاستشارية فيما يخص التعاون بين البعثة المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Une des questions examinées par le Processus consultatif en ce qui concerne la biodiversité marine est la gestion par zone des écosystèmes marins vulnérables et de la biodiversité dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN من المسائل التي ناقشتها العملية الاستشارية فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي البحري ما يتعلق بالإدارة على أساس المناطق للنظم الإيكولوجية السريعة التأثر والتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    S'agissant de la demande de renseignements formulés par le Comité consultatif en ce qui concerne les dépenses de personnel associées au poste de Secrétaire exécutif, la réponse qui lui a été fournie est indiquée au chapitre 1er ci-dessus. UN خامسا - ١٦ وفيما يتعلق بالاستفسار الذي أبدته اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بتكاليف الموظفين بالنسبة لوظيفة اﻷمين التنفيذي، يرد في الفصل اﻷول أعلاه الرد الذي ورد الى اللجنة الاستشارية.
    6.40 Le montant de 244 700 dollars, comprenant une augmentation de 189 100 dollars, devrait permettre de couvrir le coût des services de consultants nécessaires pour l'installation mentionnée ci-dessus du système de déroulement des opérations relatives au RLE/SIT. UN ٦-٠٤ يطلب مبلغ ٠٠٧ ٤٤٢ دولار، شاملا زيادة قدرها ٠٠١ ٩٨١ دولار، لتغطية تكلفة الخدمات الاستشارية فيما يتعلق بالتركيب المذكور أعلاه لنظام تدفق العمل الخاص بنظام اﻷمم المتحدة لمعلومات المعاهدات/الشبكة المحلية.
    La délégation japonaise partage les doutes du Comité consultatif dans ce domaine. UN وقال إن وفده يشارك اللجنة الاستشارية فيما يخامرها من شك في هذا الصدد.
    Elle souscrit à l'avis du Comité consultatif selon lequel le Secrétaire général devrait continuer à s'employer à mobiliser des contributions non liées. UN وأضاف أن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية فيما تراه من وجوب مواصلة اﻷمين العام التماس التبرعات غير المقيدة.
    À cet égard, le Secrétaire général semble avoir déjà pris en compte certaines préoccupations du Comité consultatif concernant la coordination entre le Haut Commissariat et les entités concernées au sein du Secrétariat. UN ويبدو في هذا الشأن أن اﻷمين العام قد أخذ بعين الاعتبار بعض شواغل اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالتنسيق بين المفوضية والكيانات المعنية داخل اﻷمانة العامة.
    Report of the Asia and the Pacific regional workshop on the transfer of technology consultative process, Cebu, the Philippines, 17-19 January 2000. UN تقرير حلقة العمل الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن العملية الاستشارية فيما يخص نقل التكنولوجيا، سيبو، الفلبين، 17-19 كانون الثاني/يناير 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus