Ces informations ont également été fournies au CCQAB dans la réponse du FNUAP. | UN | وذكرت أن تلك المعلومات قد قدمت أيضاً إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في إطار رد الصندوق. |
Il s'agit là des recommandations faites par le Comité du programme et de la coordination (CPC) et par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) dans leurs rapports annuels. | UN | وتلك هي توصية لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريريهما السنويين. |
L'administration d'UNIFEM a répondu aux observations et recommandations du CCQAB dans une lettre datée du 25 janvier 2008. | UN | 2 - وقدمت إدارة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ردها على ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في رسالة مؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2008. |
La Mission prend note de la recommandation et s'est efforcée de satisfaire à la demande du Comité consultatif dans la présentation du projet de budget. | UN | تحيط البعثة علماً بالتوصية وبذلت جهوداً لتلبية طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الميزانية المقدمة المقترحة. |
1.3 Réponse aux demandes de compléments d'information émanant de la Cinquième Commission de l'Assemblée générale et du Comité consultatif dans les 5 jours ouvrables suivant leur réception | UN | 1-3 الرد على طلبات الحصول على معلومات إضافية من اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في موعد لا يتجاوز 5 أيام عمل من تاريخ استلام الطلبات |
La délégation ougandaise appuie la recommandation formulée par le CCQAB au paragraphe 24 de son rapport. | UN | وأعرب عن تأييد وفد أوغندا للتوصية التي صاغتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفقرة 24 من تقريرها. |
L'orateur croyait savoir que, quand elle avait examiné les rapports du Comité des commissaires aux comptes et du CCQAB à l'automne 2000, la Cinquième Commission avait suspendu l'approbation de ses états financiers dans l'attente d'explications supplémentaires. | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة الخامسة، بعد نظرها في تقارير مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في خريف عام 2000 علقت قبولها للبيانات المالية لحين تقديم إيضاحات إضافية. |
Les résultats finals des négociations seront présentés conjointement au CCQAB en temps utile. | UN | وستقدم النتائج النهائية للمفاوضات بصورة مشتركة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الوقت المناسب. |
1. Le présent rapport est soumis en application de la résolution 64/269 de l'Assemblée générale par laquelle celle-ci fait siennes les conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) dans son rapport publié sous la cote A/64/660. | UN | 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 64/269، الذي أيدت فيه الجمعية الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها A/64/660. |
Voir les observations du CCQAB dans le document A/58/7, par. | UN | () انظر تعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الوثيقة A/58/7، الفقرة ثامناً - 36. |
C'est à ce moment-là que seront traitées les questions soulevées par le CCQAB dans son rapport A/60/418, ainsi que la demande en a été faite. | UN | مثلما أوصت بذلك اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها (A/60/418). |
Le Bureau a tenu compte, dans la présentation de son budget, des recommandations formulées par le CCQAB dans son rapport A/62/7/Add.35 (par. 16 et 23) qui demande que soit pleinement justifiée la restructuration de la Division des investigations. | UN | وقد وضع المكتب في اعتباره لدى عرضه هذه الميزانية توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها A/62/7/Add.35 (الفقرتان 16 و 23) التي تدعو إلى تبرير أوفى لهيكل شعبة التحقيقات. |
Elle a aussi réaffirmé le rôle que jouent la Cinquième Commission, le CPC et le CCQAB dans l'examen par les organes intergouvernementaux du processus de planification, de programmation et de budgétisation, tout en invitant le CPC à continuer d'améliorer ses méthodes de travail. | UN | وأكدت أيضا الجمعية من جديد دور كل من اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في النظر على الصعيد الحكومي الدولي في عمليات التخطيط والبرمجة والميزنة، ودعت في الوقت نفسه لجنة البرنامج والتنسيق إلى مواصلة تحسين أساليب عملها. |
Le CCQAB, dans son rapport publié sous la cote A/54/7, sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001, a inclus deux paragraphes - les paragraphes 66 et 67 - sur cette question. | UN | وقد أوردت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها الوارد في الوثيقة A/54/7 عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000 - 2001، فقرتين - الفقرة 66 والفقرة 67 - بشأن هذا الموضوع. |
L'ensemble de ces changements ne dépassant pas 3 % des crédits approuvés, ils ne sont pas présentés en détail dans le présent rapport, conformément à la recommandation formulée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) dans son rapport du 26 février 2003 (E/CN.7/2003/16). | UN | وبما أن مجموع التغييرات الحاصلة في الميزانية الأولية للفترة 2006-2007 لا تتجاوز 3 في المائة من الاعتمادات التي تم إقرارها، فإن هذا التقرير لا يتناولها بتفصيل (عملا بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها المؤرخ 26 شباط/فبراير 2003 (E.CN.7/2003/16)). |
1.3 Réponse aux demandes de compléments d'information émanant de la Cinquième Commission de l'Assemblée générale et du Comité consultatif dans les 5 jours ouvrables suivant leur réception | UN | 1-3 الرد على طلبات الحصول على معلومات إضافية من اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في موعد لا يتجاوز 5 أيام عمل من تاريخ استلام الطلبات |
internationales du secteur public (normes IPSAS) En application de la résolution 61/233 de l'Assemblée générale et comme suite aux observations formulées par le Comité consultatif dans son rapport A/61/350, le Comité a décidé d'analyser les insuffisances dont souffrent la mise en œuvre des normes IPSAS et celle de progiciels de gestion intégrés nouveaux ou modernisés. | UN | 47 - وفقا لقرار الجمعية العامة 61/233 واستجابة لتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها A/61/350، أجرى المجلس تحليلا للثغرات المتصلة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وكذلك النظم الجديدة أو المحسّنة لتخطيط الموارد في المؤسسة. |
Conformément à cette décision et à la demande formulée par le Comité consultatif dans son rapport du 7 mars 2006 (A/60/7/Add.35), le présent rapport fournit des renseignements supplémentaires concernant la première phase du projet. | UN | ووفقا لذلك المقرر وحسب طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها المؤرخ 7 آذار/مارس 2006 (A/60/7/Add.35) يقدم تقرير الأمين العام هذا معلومات إضافية عن المرحلة الأولى من المشروع. |
Pour conclure, elle fait part de son espoir que la Cinquième Commission approuvera la recommandation formulée par le CCQAB au paragraphe 24 de son rapport. | UN | وأعربت في الختام عن أملها في أن توافق اللجنة الخامسة على التوصية التي وضعتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفقرة 24 من التقرير. |
Certaines délégations ont indiqué qu'elles partageaient le point de vue et les observations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) au sujet du budget d'appui biennal. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أنها تتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في آراءها وملاحظاتها المتعلقة بميزانية الدعم لفترة السنتين. |
À ce propos, la délégation russe souscrit à l'opinion exprimée par le CCQAB au paragraphe 5 du document A/55/499. | UN | وفي ذلك الصدد، قال إن وفده يشاطر الرأي الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفقرة 5 من الوثيقة A/55/499. |
28. Le 7 juillet 2006, l'Assemblée générale a suivi le CCQAB à ce double titre et décidé d'approuver l'adoption par l'ONU des normes IPSAS, tout en s'abstenant d'imposer l'échéance proposée par le Secrétaire général. | UN | 28- وفي 7 تموز/يوليه 2006، حذت الجمعية حذو اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في هاتين المسألتين، وقررت الموافقة على اعتماد الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام رغم أنها امتنعت عن فرض الموعد المحدد المقترح من قِبل الأمين العام. |
Le Comité note la demande du Comité consultatif selon laquelle son rapport sur les opérations de maintien de la paix pour la période se terminant le 30 juin 1998 devra être soumis au CCQAB en février 1999. | UN | وأحاط المجلس علما بما طلبته اللجنة الاستشارية من تقديم تقريره عن عمليات حفظ السلام للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في شباط/فبراير ١٩٩٩. |
La recommandation du Comité consultatif a été prise en compte lors de l’élaboration du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001. | UN | أخذت توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الاعتبار عند إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |