Des ressources sont versées au titre du programme ordinaire de coopération technique − chapitre 23 − pour les services consultatifs et la formation. | UN | 15- وتخصص الموارد المدرجة في برنامج الأمم المتحدة العادي للتعاون التقني - الباب 23 - للخدمات الاستشارية والتدريب. |
21.45 Au cours de l'exercice biennal, les activités de coopération technique mettront davantage l'accent sur les services consultatifs et la formation. | UN | ١٢-٥٤ وستزيد أنشطة التعاون التقني في فترة السنتين من تركيزها على الخدمات الاستشارية والتدريب. |
En outre, elle offrira des services consultatifs et des services de formation afin d'améliorer les capacités techniques des pays de la région. | UN | كما ستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب بهدف زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة. |
Soutien important et continu aux organes intergouvernementaux spécialisés, dont certains ont reconnu l'impact positif des travaux de recherche, de l'assistance technique, des services consultatifs et de la formation. | UN | الدعم القوي والمستمر للهيئات الحكومية الدولية المتخصصة، التي أقر عدد منها بالأثر الإيجابي للأبحاث والمساعدة التقنية والخدمات الاستشارية والتدريب. |
:: Services consultatifs et formation à la demande de gouvernements, afin de favoriser le renforcement de mécanismes propres à favoriser l'intégration des droits de l'homme dans le développement national | UN | :: تقديم الخدمات الاستشارية والتدريب استجابة للطلبات الواردة من الحكومات لتشجيع تعزيز الآليات الرامية إلى تحسين إدماج حقوق الإنسان في التنمية الوطنية |
Le Comité consultatif note que l'augmentation des dépenses prévue pour l'exercice 2010-2011 tient principalement au fait que les activités telles que la préparation des données, les services de consultants et la formation aux normes IPSAS ont été reportées de l'exercice 2008-2099 pour synchroniser le projet avec la mise en place du PGI. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن زيادة النفقات المتوقعة للفترة 2010-2011 تتعلق إلى حد كبير بالأنشطة المتصلة بمجالات إعداد البيانات والخدمات الاستشارية والتدريب المتصل بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية، والتي تم تأجيلها من فترة السنتين 2008-2009 من أجل كفالة تزامنها مع أنشطة مشروع تخطيط موارد المؤسسات. |
11. Les ressources prévues au titre du Programme ordinaire de coopération technique sont destinées aux services consultatifs et à la formation. | UN | 11- وتقدَّم الموارد المندرجة في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني لتنفيذ أنشطة الخدمات الاستشارية والتدريب. |
Des services consultatifs et une formation seront également fournis dans le domaine du financement du développement, de la dette et des flux de ressources. | UN | وستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب فيما يتعلق بتمويل التنمية وسياسة الدين وتدفقات الموارد. |
21.45 Au cours de l'exercice biennal, les activités de coopération technique mettront davantage l'accent sur les services consultatifs et la formation. | UN | ٢١-٤٥ وستزيد أنشطة التعاون التقني في فترة السنتين من تركيزها على الخدمات الاستشارية والتدريب. |
La coopération technique, les services consultatifs et la formation seront des éléments essentiels des activités réalisées par les organismes des Nations Unies dans ce domaine critique. | UN | وسيكون التعاون التقني والخدمات الاستشارية والتدريب عناصر رئيسية في اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لمعالجـة هــذا المجال الحرج محل الاهتمام. |
Le Bureau fournit un appui important et continu aux organes intergouvernementaux spécialisés, dont un certain nombre ont reconnu l'impact positif qu'avaient les travaux de recherche, l'assistance technique, les services consultatifs et la formation. | UN | قدم المكتب دعما قويا ومستمرا للوكالات الحكومية الدولية المتخصصة التي أعرب عدد منها عن التقدير للأثر الإيجابي الذي أحدثته المساعدات البحثية والفنية والخدمات الاستشارية والتدريب. |
Des ressources sont versées au titre du Programme ordinaire de coopération technique − chapitre 22 − pour les services consultatifs et la formation. | UN | وتُقدَّم في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني - الباب 22- الموارد من أجل الخدمات الاستشارية والتدريب. |
En outre, elle offrira des services consultatifs et des services de formation afin d'améliorer les capacités techniques des pays de la région. | UN | كما ستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب بهدف زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة. |
En outre, elle offrira des services consultatifs et des services de formation afin d'améliorer les capacités techniques des pays de la région. | UN | كما ستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب بهدف زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة. |
En outre, elle offrira des services consultatifs et des services de formation afin d'améliorer les capacités techniques des pays de la région. | UN | كما ستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب بهدف زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة. |
Renforcer le Centre pourra non seulement sensibiliser davantage le public mais également prêter une assistance essentielle aux gouvernements et aux ONG dans le domaine des services consultatifs et de la formation afin de faciliter l'application et la compréhension de ces instruments internationaux au niveau local. | UN | وتعزيز هذا المركز سوف يؤدي، لا الى مجرد زيادة توعية الجماهير، بل أيضا الى توفير مساعدة ضرورية للحكومات والمنظمات غير الحكومية في ميدان الخدمات الاستشارية والتدريب بهدف تيسير تطبيق وتفهم الصكوك الدولية على الصعيد المحلي. |
:: Services consultatifs et formation à la demande de gouvernements, afin de favoriser le renforcement de mécanismes propres à favoriser l'intégration des droits de l'homme dans le développement national | UN | :: تقديم الخدمات الاستشارية والتدريب استجابة للطلبات الواردة من الحكومات لتشجيع تعزيز الآليات الرامية إلى تحسين إدماج حقوق الإنسان في التنمية الوطنية |
Les dépenses indiquées ci-après en italique pour les voyages, le personnel temporaire, les services de consultants et la formation figurent à la rubrique < < Cabinet du Greffier > > et ne sont inscrites qu'à cette rubrique (voir le tableau B ci-dessus). | UN | وتكاليف السفر والمساعدة المؤقتة العامة والخبرة الاستشارية والتدريب المدرجة أدناه بالحرف المائل، تظهر وترصد لها الاعتمادات فقط في ميزانية المكتب المباشر للمسجل (انظر الجدول باء أعلاه). |
12. Les ressources prévues au titre du Programme ordinaire de coopération technique − chapitre 22 − sont destinées aux services consultatifs et à la formation. | UN | 12- وتتوافر الموارد في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني - الباب 22 - للخدمات الاستشارية والتدريب. |
Des services consultatifs et une formation seront également fournis dans le domaine du financement du développement, de la dette et des flux de ressources. | UN | وستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب فيما يتعلق بتمويل التنمية وسياسة الدين وتدفقات الموارد. |
Les activités de conseil et de formation liées aux normes IPSAS ont été repoussées à l'exercice 2010/11, afin de les synchroniser avec le nouveau calendrier d'Umoja. | UN | وأُعيد وضع الجداول الزمنية للخدمات الاستشارية والتدريب فيما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام للفترة 2010-2011. |
Les activités d'orientation seront axées notamment sur la coopération technique, les missions de consultation et la formation dans les domaines de la méthodologie et de l'évaluation. | UN | وسوف تشمل تلك الأنشطة التعاون التقني والبعثات الاستشارية والتدريب على المنهجيات والتقييم. |
Par exemple, les 1 344 produits inscrits au chapitre 12 (Commerce et développement) portaient sur la fourniture de services consultatifs et de services de formation concernant l'investissement, le commerce international, les entreprises et la technologie et les besoins des pays les moins avancés aux gouvernements et aux agents des administrations publiques. | UN | فعلى سبيل المثال، كانت النواتج جميعها في الباب 12، التجارة والتنمية، البالغ عددها 344 1 ناتجا مكرّسة لتوفير الخدمات الاستشارية والتدريب للحكومات والمسؤولين الحكوميين فيما يتّصل بجملة مجالات منها الاستثمار، والتجارة الدولية، وإقامة المشاريع، والتكنولوجيا، واحتياجات أقل البلدان نموا. |
Elle assure à cet effet des services consultatifs et des activités de formation. | UN | ويتحقق ذلك من خلال توفير الخدمات الاستشارية والتدريب. |
En conclusion, il a indiqué que le Département du développement économique et social était disposé à coopérer davantage avec d'autres organismes des Nations Unies en vue d'apporter aux Etats Membres l'information, les conseils et la formation dont ils avaient besoin pour parvenir à un développement durable tout en exerçant une souveraineté permanente sur leurs ressources naturelles. | UN | واختتم كلمته مشددا على أن إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية مستعدة لزيادة تعاونها مع غيرها من أعضاء أسرة اﻷمم المتحدة في مد البلدان الاعضاء بالمعلومات والخدمات الاستشارية والتدريب اللازم لتحقيق التنمية المستدامة في الوقت الذي تباشر فيه سيادتها الدائمة على الموارد الطبيعية. |