Les travaux des groupes consultatifs spéciaux doivent être considérés comme partie intégrante du suivi de ces conclusions. | UN | وينبغي النظر إلى أعمال هذين الفريقين الاستشاريين المخصصين بوصفها جزء لا يتجزأ من متابعة تلك النتائج المتفق عليها. |
Le Conseil et ses groupes consultatifs spéciaux souhaiteraient peut-être examiner cette question. | UN | وقد يرغب المجلس إضافة إلى الفريقين الاستشاريين المخصصين التابعين له في متابعة هذه المسألة. |
Tout d'abord, les activités des groupes consultatifs spéciaux sont largement tributaires de la situation politique dans les pays concernés. | UN | 19 - أولا، يعتمد عمل الفريقين الاستشاريين المخصصين بشكل كبير على الحالة السياسية في البلدين المعنيين. |
S'il est vrai que le Président du Conseil économique et social et le Président des groupes consultatifs spéciaux sont intervenus au Conseil de sécurité par le passé, de tels échanges n'ont pas eu lieu depuis un an et demi. | UN | وفي حين أجرى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيسا الفريقين الاستشاريين المخصصين مداخلات في مجلس الأمن في الماضي، لم يلحظ وجود مثل هذا التفاعل في السنة ونصف السنة الماضية. |
IV. Évaluation de la mise en œuvre des recommandations énoncées par les groupes consultatifs spéciaux | UN | رابعا - تقييم تنفيذ توصيات الفريقين الاستشاريين المخصصين |
V. Le rôle des groupes consultatifs spéciaux dans la mise en place d'un appui international coordonné et cohérent à la Guinée-Bissau et au Burundi | UN | خامسا - دور الفريقين الاستشاريين المخصصين في تحقيق التجانس والتنسيق في الدعم الدولي المقدم إلى غينيا - بيساو وبوروندي |
Le Groupe de travail du Conseil de sécurité a invité les groupes consultatifs spéciaux du Conseil économique et social à participer aux séances et à échanger des vues sur la situation dans les deux pays. | UN | وقد دعا الفريق العامل التابع لمجلس الأمن فريقي المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاستشاريين المخصصين إلى حضور الاجتماعات والمشاركة في طرح الآراء فيما يتعلق بالحالة في البلدين. |
Les déclarations du Président, ainsi que les communiqués de presse du Conseil de sécurité concernant ces deux pays font référence aux travaux des groupes consultatifs spéciaux. | UN | وقد وردت إشارات إلى أعمال الفريقين الاستشاريين المخصصين في البيانات الرئيسية لمجلس الأمن والبيانات الصادرة إلى الصحافة عن المجلس بشأن هذين البلدين. |
VI. Mise en œuvre des recommandations des groupes consultatifs spéciaux | UN | سادسا - تنفيذ توصيات الفريقين الاستشاريين المخصصين |
De plus, l'accord visant à élargir les Groupes consultatifs spéciaux pour la Guinée-Bissau et Haïti marque une reconnaissance claire de la contribution utile que le Conseil peut apporter en encourageant une approche intégrée dans ce domaine. | UN | علاوة على ذلك، إن الاتفاق على التمديد للفريقين الاستشاريين المخصصين المعنيين بغينيا - بيساو وهايتي اعتراف واضح بالإسهام المفيد الذي يمكن للمجلس تقديمه بترويج نهج متكامل في تلك المنطقة. |
Au cours de son débat général, le Conseil a adopté plusieurs résolutions et décisions intéressant l'UNICEF, en particulier les décisions concernant les groupes consultatifs spéciaux pour la Guinée-Bissau et le Burundi. | UN | وخلال الجزء العام، اعتمد المجلس عدة قرارات ذات صلة باليونيسيف، ولا سيما المقررين بشأن الفريقين الاستشاريين المخصصين لغينيا - بيساو وبوروندي. |
Les groupes consultatifs spéciaux ont contribué à renforcer encore la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods en ce qui concerne la Guinée-Bissau et le Burundi, deux pays sortant d'un conflit. | UN | 31 - من المنجزات الواضحة للفريقين الاستشاريين المخصصين مساهمتهما في مواصلة دعم التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز فيما يتعلق بهذين البلدين الخارجين من الصراع. |
En outre, les groupes consultatifs spéciaux présenteront une information mise à jour sur leurs activités, y compris la suite donnée à leurs recommandations, pendant le débat du Conseil consacré aux questions diverses. La présente section ne contient donc que quelques remarques complémentaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن الفريقين الاستشاريين المخصصين سوف يقدمان معلومات مستكملة عن الأنشطة التي يقومان بها بما في ذلك متابعة توصياتهما خلال الجزء العام الذي يعقده المجلس ومن ثم فلسوف يقتصر الفرع الحالي من التقرير على عدد قليل من التعليقات الإضافية. |
Si les groupes consultatifs spéciaux ont réussi à mobiliser un soutien, ils restent des organes diplomatique plus que des mécanismes de mobilisation des ressources et leurs moyens d'obtenir une assistance financière sont nettement limités. | UN | وبرغم أن الفريقين الاستشاريين المخصصين نجحا في حشد الدعم، إلا أنهما لا يزالان يمثلان آلية دبلوماسية قبل أن يكونا آلية لتعبئة للموارد ومن ثم فمن الواضح أنهما محدودان من حيث القدرة على تأمين المساعدة المالية. |
Après avoir examiné le rapport, le Conseil a adopté la résolution 2004/59 du 21 juillet 2004, dans laquelle il a félicité les groupes consultatifs spéciaux des initiatives novatrices et constructives prises en faveur des pays concernés et fait des suggestions pour améliorer leurs travaux. | UN | وبعد النظر في هذا التقرير، اعتمد المجلس القرار 2004/59 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2004 الذي أثنى فيه على الفريقين الاستشاريين المخصصين لما قاما به من عمل ابتكاري وبناء في دعم البلدين المعنيين، وقدّم اقتراحات لتحسين عملهما. |
Conformément aux exigences de la résolution-cadre portant création de groupes consultatifs spéciaux pour la Guinée-Bissau et le Burundi, une évaluation de leur fonctionnement a été achevée en mai 2004. | UN | وتلبية لطلب القرار الإطاري المنشئ للفريقين الاستشاريين المخصصين لغينيا - بيساو وبوروندي تم إنجاز تقييم لمدى أدائهما الوظيفي في أيار/مايو 2004. |
Un des résultats les plus tangibles des recommandations des groupes consultatifs spéciaux a été la création du Fonds d'urgence pour la gestion économique, grâce auquel une aide directe a pu être apportée à la Guinée-Bissau. | UN | 12 - وكان من أكثر نتائج توصيات الفريقين الاستشاريين المخصصين واقعية، إنشاء صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ الذي قدمت من خلاله مساعدة مباشرة إلى غينيا - بيساو. |
Il s'est parfois avéré difficile de retenir le temps et l'attention des membres des groupes consultatifs spéciaux, notamment au niveau des ambassadeurs. | UN | 23 - وقد ثبت في بعض الأحيان صعوبة محافظة أعضاء الفريقين الاستشاريين المخصصين على الوقت والاهتمام، وخاصة على مستوى السفراء. |
Je me félicite de la décision du Conseil économique et social d'affirmer son rôle dans les pays africains qui sortent d'un conflit, et ce, par l'entremise de ses groupes consultatifs spéciaux pour le Burundi et la Guinée-Bissau. | UN | 182 - وإني أرحب بمبادرة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتأكيد دوره في البلدان الأفريقية الخارجة من الصراعات من خلال عمل فريقيْه الاستشاريين المخصصين لغينيا - بيساو وبوروندي. |
Le présent rapport, soumis en application de la résolution 2004/59 du Conseil économique et social, actualise l'évaluation des travaux des groupes consultatifs spéciaux pour le Burundi et la Guinée-Bissau depuis le dernier exercice réalisé en juillet 2004. | UN | يوفر هذا التقرير المقدم عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/59، آخر ما استجد من معلومات عن تقييم عمل الفريقين الاستشاريين المخصصين المعنية ببوروندي وغينيا - بيساو منذ التقييم الأخير الذي أجري في تموز/يوليه 2004. |