Il serait par conséquent imprudent à ce stade que le Comité mixte tire des conclusions de l'avis préliminaire du Comité d'actuaires, notamment sur les questions dont traitait la note de l'Actuaire-conseil. | UN | ولذلك فليس من الحكمة أن يخلص المجلس إلى أي استنتاجات في هذه المرحلة بشأن اﻵراء اﻷولية للجنة الاكتواريين، بما في ذلك المسائل التي عولجت في مذكرة الخبير الاستشاري الاكتواري. |
Ces évaluations actuarielles ont été effectuées par l'Actuaire-conseil de la Caisse, aux frais de cette dernière. | UN | فقد اضطلع بهذه التقديرات الاكتوارية الخبير الاستشاري الاكتواري على حساب الصندوق. |
Aussi, le Comité réitère-t-il sa recommandation selon laquelle il faudrait conclure un contrat en bonne et due forme avec l'Actuaire-conseil. | UN | ولهذا السبب يكرر المجلس تأكيد توصيته بإبرام اتفاق رسمي مع الخبير الاستشاري الاكتواري. |
Le Comité a relevé que la Caisse avait toujours fait appel au même cabinet d'actuaires pour les fonctions d'Actuaire-conseil depuis sa création. | UN | لاحظ المجلس أن الشركة الاكتوارية للصندوق ظلت هي ذاتها الخبير الاستشاري الاكتواري للصندوق منذ إنشائه. |
Il n'avait imputé que le montant recommandé par l'actuaire au titre des charges actuelles et futures. | UN | والمكتب لا يقيد إلا المبلغ الذي يوصي به الاستشاري الاكتواري لتغطية الالتزامات الجارية. |
Ensuite, pour un organisme de la taille de la Caisse et une fonction aussi importante que celle d'Actuaire-conseil, un roulement était recommandable. | UN | ويشجع المجلس، بالنظر إلى حجم الصندوق ودرجة اعتماده على الخدمات الاكتوارية، تناوب المكتب الاستشاري الاكتواري. |
Lorsque l'option prend effet, la pension payable à l'ancien participant est réduite sur la base des coefficients actuariels déterminés par l'Actuaire-conseil de la Caisse. | UN | وعندما يصبح هذا الاختيار ساريا، يخفض الاستحقاق الواجب الدفع للمشترك السابق وفقا لعوامل اكتوارية يحددها الخبير الاستشاري الاكتواري للصندوق. |
Tant l'Actuaire-conseil que le Comité d'actuaires ont signalé qu'un excédent ou un déficit actuariel exprimé en dollars devait être appréhendé uniquement en rapport avec le montant du passif et non pas en termes absolus. | UN | وقد أشار كل من الخبير الاستشاري الاكتواري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض أو العجز الاكتواري، المعبر عنه بقيم دولارية، إلا من حيث علاقته بحجم الخصوم ولا من حيث القيمة المطلقة. |
32. Le bilan actuariel établi par l'Actuaire-conseil et approuvé par le Comité d'actuaires figure à l'annexe IV du présent rapport. | UN | ٣٢ - يرد في المرفق الرابع لهذا التقرير البيان المتعلق بالكفاية الاكتوارية الذي أعده الخبير الاستشاري الاكتواري ووافقت عليه لجنة الاكتواريين. |
" examiné les résultats de l'évaluation actuarielle arrêtée au 31 décembre 1997, établie par l'Actuaire-conseil. | UN | " استعرضت نتائج التقييم الاكتواري في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي اضطلع به الخبير الاستشاري الاكتواري. |
9. Le Comité d'actuaires et l'Administration sont satisfaits des services rendus et des honoraires perçus par l'Actuaire-conseil. | UN | ٩ - عبرت لجنة الاكتواريين واﻹدارة عن ارتياحهما إلى خدمات الخبير الاستشاري الاكتواري واﻷجور التي يتقاضاها. |
10. Malgré la réduction des honoraires de l'Actuaire-conseil, la recommandation n'a pas été appliquée. | UN | ١٠ - لم تنفذ التوصية برغم تخفيض أجور الخبير الاستشاري الاكتواري. |
Les responsables de la Caisse ont expliqué qu'en vertu des arrangements actuels, des discussions approfondies avaient lieu avec l'Actuaire-conseil sur les questions relatives aux pensions, à propos desquelles il formulait également des avis, sans que ses services soient facturés sur une base horaire. | UN | وأوضح صندوق المعاشات أنه في ظل الترتيبات الحالية، تجرى مناقشات مستفيضة مع الخبير الاستشاري الاكتواري ويحصل على مشورة منه بشأن قضايا المعاشات التقاعدية دون اللجوء إلى محاسبته بالساعة. |
30. L'administration a indiqué qu'elle s'emploierait à adopter des arrangements formels avec l'Actuaire-conseil. | UN | ٠٣ - وأوضحت اﻹدارة أنها ستتوخى عقد ترتيبات رسمية مع الخبير الاستشاري الاكتواري. |
S'agissant de la recommandation du Comité concernant les cotisations et prestations des membres futurs, le rapport de l'Actuaire-conseil portant sur la dernière évaluation actuarielle fournissait justement des informations à ce sujet. | UN | وفيما يتعلق بتوصية المجلس المتصلة باشتراكات واستحقاقات الأعضاء في المستقبل، فإن تقرير الاستشاري الاكتواري عن آخر تقييم اكتواري تضمن هذه المعلومات على وجه التحديد. |
À ses réunions de juin 2006, le Comité d'actuaires a examiné les résultats de l'évaluation actuarielle arrêtée au 31 décembre 2005 effectuée par l'Actuaire-conseil. | UN | 2 - استعرضت لجنة الاكتواريين، في جلساتها المعقودة في حزيران/يونيه 2006، نتائج التقييم الاكتواري الذي أجراه الخبير الاستشاري الاكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Le Comité a validé les charges à payer à la cessation de service comptabilisées dans les livres, se fiant à l'évaluation actuarielle analysée par l'Actuaire-conseil et conformément aux procédures appliquées par le Comité même. | UN | وتحقق المجلس من صحة الالتزامات المسجلة المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة من خلال الاعتماد على التقييم الاكتواري الذي أجراه الخبير الاستشاري الاكتواري واستنادا إلى إجراءات المجلس نفسه. |
Lorsque l'option prend effet, la pension payable à l'ancien participant est réduite sur la base des coefficients actuariels déterminés par l'Actuaire-conseil de la Caisse. | UN | وعندما يصبح هذا الاختيار ساريا، يخفض الاستحقاق الواجب الدفع للمشترك السابق وفقا لعوامل اكتوارية يحددها الخبير الاستشاري الاكتواري للصندوق. |
Lorsque l'option prend effet, la pension payable à l'ancien participant est réduite sur la base des coefficients actuariels déterminés par l'Actuaire-conseil de la Caisse. | UN | وعندما يصبح هذا الاختيار ساريا، يخفض الاستحقاق الواجب الدفع للمشترك السابق وفقا لعوامل اكتوارية يحددها الخبير الاستشاري الاكتواري للصندوق. |
L'UNOPS a par la suite fourni à l'actuaire, par l'intermédiaire de la Section de l'assurance maladie et de l'assurance vie, des informations à jour sur ses effectifs et demandé qu'une nouvelle évaluation soit faite sur la base des données les plus récentes. | UN | 164 - وفي وقت لاحق، زود المكتب الاستشاري الاكتواري، عن طريق قسم التأمين الصحي والتأمين على الحياة التابع للأمم المتحدة، بمعلومات مستكملة عن تعداد موظفيه، وطلب من الاستشاري الاكتواري إجراء تقييم أحدث يستند إلى آخر البيانات. |
355. Le Comité des pensions du personnel de la CIOIC a pris note des vues exprimées par l'actuaire Conseil et le Comité d'actuaires et décidé de ne pas se prononcer, jusqu'à la session extraordinaire, sur la méthode à utiliser pour déterminer la part proportionnelle des avoirs de la Caisse à transférer en cas de cessation d'affiliation. C. Nouvelle révision des dispositions régissant la suspension | UN | ٣٥٥ - ولاحظت لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة العالمية/ مجموعة " غات " آراء الخبير الاستشاري الاكتواري للصندوق ولجنة الاكتواريين، واحتفظت لحين الدورة الاستثنائية المراد عقدها بموقفها بشأن وضع منهجية لتحديد الحصة النسبية من أصول الصندوق التي يتعين إعادتها إلى اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة العالمية/ مجموعة " غات " في حالة إنهاء عضويتها في الصندوق. |