Si vous me permettez une métaphore, je dirai qu'un détonateur nucléaire a été fixé sur un antique baril de poudre. | UN | واسمحوا لي بأن أقول مستخدماً هذه الاستعارة إننا ربطنا رسمياً فتيلاً نووياً ببرميل بارود قديم. |
Une mine terrestre est une arme très dangereuse, et je veux, par la métaphore suivante, montrer à quoi elle ressemble. | UN | اللغم اﻷرضي ســلاح خطير جــدا، وأود أن أبين خطورته بهذه الاستعارة. |
Ok, la métaphore n'est pas parfaite, parce que pour moi c'est tomber amoureux et me marier, et pour lui c'est... | Open Subtitles | لم تكن الاستعارة المثالية لانها بالنسبة لي ان تقع في الحب وتتزوج |
C'est le problème avec les métaphores. | Open Subtitles | هذه هي المشكلة في استخدام مصطلحات الاستعارة |
Service de prêt entre bibliothèques | UN | خدمات الاستعارة فيما بين المكتبات |
Tu tiens vraiment à enraciner cette métaphore, hein ? | Open Subtitles | انتِ حقا تريدين فتح هذه الاستعارة على الأرض, أليس كذلك ؟ |
Pour filer la métaphore, disons que cette vision des choses revient à construire des parcs safari toujours plus vastes au lieu de créer des fermes supplémentaires pour nourrir ceux qui ont faim. | News-Commentary | إذا ما وسعنا نطاق الاستعارة قليلاً، فإن الأمر أشبه ببناء متنزهات سفاري متزايدة الاتساع بدلاً من توفير المزيد من المزارع لإطعام الجائعين. |
Une baleine n'est pas un poisson, alors cette métaphore est acceptable. | Open Subtitles | ،الحوت ليس السمكة بحيث الاستعارة مقبولة |
En fait, c'est une parfaite métaphore. | Open Subtitles | في الواقع... . تلك هي الاستعارة المناسبة |
C'est ce que les gens en amour appellent une métaphore. | Open Subtitles | ذلك كيف أغازلها بطريقة الاستعارة |
La dernière partie ne sonne pas comme une métaphore. | Open Subtitles | أن الجزء الأخير لا يبدو مثل الاستعارة. |
Ca te va, comme métaphore ? | Open Subtitles | ما رأيك بهذه الاستعارة اللعينة؟ |
Tu ne vois pas la subtile métaphore intellectuelle. | Open Subtitles | انت لا ترى الاستعارة الفكرية الخفية |
J'ai perdu le fil de la métaphore, mais je t'en veux ! | Open Subtitles | و حسنا لا اعرف نهاية هذه الاستعارة لكنني غاضبة عليك يا سيد- غابي- |
Depuis la période quadriennale 1990-1993, d'importants travaux ont été accomplis sur le développement humain et l'utilisation de la métaphore comme mode de communication inexploré, qui permet la corrélation d'approches plus réalistes et rationnelles avec la problématique mondiale. | UN | ومنذ فترة السنوات اﻷربع ١٩٩٠-١٩٩٣ ، تم إنجاز أعمال واسعة بشأن التنمية البشرية واستخدام الاستعارة بوصفها موردا غير مستكشف من موارد القيم في إيضاح نهج أنسب وأكثر استدامة للمشكلات العالمية. |
M. Leroy (Belgique) dit que, d'après la métaphore utilisée par M. Hausmann, les pays d'Afrique ont moins progressé parce que les arbres étaient plus éloignés les uns des autres. | UN | 41 - السيد ليروى (بلجيكا): قال إنه جريا على الاستعارة التي استخدمها السيد هاوسمان، فإن البلدان النامية حققت نموا أقل لأن الأشجار كانت متباعدة عن بعضها. |
C'est l'autre problème des métaphores. | Open Subtitles | تلك هي المشكلة الأخرى باستخدام الاستعارة |
Dans le gymnase cette nuit, on pouvait couper la tension au couteau, mais, bon, ils sont interdits à l'école, même en métaphores. | Open Subtitles | فى الصالة الرياضية بتلك اليلة يمكنك ان تقط التوتر بسكين ولكن , اه , نحن لا نسمح بالسكاكين داخل المدرسة ولا حتي فى الاستعارة المجازية |
Service de prêt entre bibliothèques | UN | خدمات الاستعارة فيما بين المكتبات |
Service de prêt entre bibliothèques | UN | خدمة الاستعارة فيما بين المكتبات |