Le Bureau du Haut Représentant consulte actuellement les commissions régionales compétentes au sujet des examens régionaux. | UN | ويقوم مكتب الممثل السامي بالتشاور مع اللجان الإقليمية ذات الصلة بشأن الاستعراضات الإقليمية. |
Au niveau régional, les commissions régionales des Nations Unies ont organisé des examens régionaux. | UN | 55 - وعلى الصعيد الإقليمي، تقوم اللجان الإقليمية بتنسيق الاستعراضات الإقليمية. |
Les examens régionaux ont été conduits en liaison avec les objectifs globaux contenus dans l'Appel global du HCR pour 2003. | UN | وأُحيلت الاستعراضات الإقليمية أيضاً إلى الأهداف العالمية الواردة في النداء العالمي للمفوضية لعام 2003. |
Les commissions régionales ont donc élaboré des rapports d'examen régionaux et tenu quatre réunions d'examen en octobre et novembre 2009, une cinquième réunion qui portera sur la région de l'Amérique latine et des Caraïbes étant prévue au Brésil en juillet 2010. | UN | وأعدت اللجان الإقليمية، استجابة لذلك، تقارير عن الاستعراضات الإقليمية وعقدت أربعة اجتماعات استعراضية إقليمية في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2009، ومن المقرر عقد الاجتماع الخامس في تموز/يوليه بالبرازيل، لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Les conclusions des études régionales soulignent l’importance des principes relatifs à la liberté et à l’égalité dans la dignité et les droits, outre le principe de non-discrimination. | UN | وقد عززت نتائج الاستعراضات الإقليمية أهمية مبدأي الحرية والمساواة في الكرامة والحقوق وكذلك عدم التمييز. |
I. L'EXAMEN COLLÉGIAL LIBREMENT CONSENTI 5 A. Les procédures régionales d'examen collégial applicables | UN | الأول- الاستعراض الطوعي الذي يجريه الأنداد 4 - 13 5 ألف- إجراءات الاستعراضات الإقليمية التي يجريها الأنداد فيمـا يتصـل |
Les examens régionaux devraient être intégrés au programme des sessions ordinaires des commissions régionales. | UN | وينبغي أن تكون الاستعراضات الإقليمية جزءا من جداول أعمال الدورات العادية للجان الإقليمية. |
Ce principe est renforcé par les documents issus des examens régionaux ainsi que par les réunions thématiques mondiales tenues sur la suite à donner après 2014 au Programme d’action. | UN | وقد جرى تعزيز هذا المبدأ في نتائج الاستعراضات الإقليمية وكذلك في الاجتماعات المواضيعية العالمية المعقودة بشأن برنامج العمل بعد عام 2014. |
Cette question a reçu une attention considérable au cours des conclusions et examens régionaux de la suite à donner au Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement après 2014. | UN | وحظيت هذه المسألة بتركيز كبير في الاستعراضات الإقليمية لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014 وفي الوثائق الختامية لهذه الاستعراضات. |
Les examens régionaux devraient être basés sur les données obtenues au niveau local pour les besoins des examens nationaux et porter sur les domaines d'intérêt commun. | UN | وينبغي أن تستند الاستعراضات الإقليمية للتنفيذ إلى المعلومات المقدمة من المستويات الشعبية، من خلال الاستعراضات الوطنية، كما ينبغي لها أن تعالج مجالات الشواغل والاهتمامات المشتركة. |
Elle a fait le point des examens régionaux auxquels il était actuellement procédé à l'occasion du dixième anniversaire de la CIPD. | UN | وقدمت للمجلس التنفيذي تقريرا مستكملا عن الاستعراضات الإقليمية الجارية بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
B. Financer le développement : examens régionaux | UN | بـاء - تمويل التنمية :الاستعراضات الإقليمية |
Comme l'Assemblée générale l'a demandé, la CESAP et la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) joueront un rôle de premier plan dans l'organisation des examens régionaux, qui devraient avoir lieu au cours de leur session ordinaire de 2008. | UN | وكما طلبت الجمعية العامة، فسوف تقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بدور قيادي في إجراء الاستعراضات الإقليمية التي ينبغي أن تكون جزءا من دوراتها العادية في عام 2008. |
Les examens régionaux doivent déboucher sur des mesures concrètes, comme une liste des dispositions à prendre pour établir des systèmes de transport de transit efficaces dans les régions enclavées. | UN | وينبغي أن تشتمل نتيجة الاستعراضات الإقليمية على أهداف قابلة للتحقيق فيما يتعلق بإقامة نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة في المناطق غير الساحلية. |
32. Le PNUE appuiera la participation des organisations non gouvernementales au processus qui aboutira au Sommet mondial sur le développement durable, grâce notamment à des forums régionaux d'organisations non gouvernementales consacrés à des examens régionaux d'Action 21 du point de vue de l'environnement. | UN | 32 - وسيقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لمساهمات المنظمات غير الحكومية للعملية المفضية إلى القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة عن طريق أنشطة من بينها ندوات إقليمية للمنظمات غير الحكومية حول الاستعراضات الإقليمية لجدول أعمال القرن 21 من منظورٍٍ بيئي. |
Il ressort des résultats des quatre examens régionaux déjà achevés qu'il faudrait accorder une plus grande attention à l'égalité des sexes dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ١٠ - وقد دعت نتائج الاستعراضات الإقليمية الأربعة التي أنجزت بالفعل إلى التركيز القوي على المساواة بين الجنسين في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
examens régionaux de < < Beijing +15 > > | UN | 1 - الاستعراضات الإقليمية لبيجين + 15 |
k) Note du Secrétariat contenant les textes issus des examens régionaux (E/CN.6/2010/CRP.3); | UN | (ك) مذكرة من الأمانة العامة تتضمن نتائج الاستعراضات الإقليمية (E/CN.6/2010/CRP.3)؛ |
À la suite du Sommet mondial de 2005, toutes les commissions ont publié des études régionales sur la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement, en coopération avec les partenaires compétents du système des Nations Unies et les organisations régionales. | UN | 16 - بعد مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005، نشرت اللجان، بتعاون مع الشركاء المعنيين من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، الاستعراضات الإقليمية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
A. Les procédures régionales d'examen collégial applicables à la politique de concurrence | UN | ألف - إجراءات الاستعراضات الإقليمية التي يجريها الأنداد فيما يتصل بسياسة المنافسة |