"الاستعراضات السنوية" - Traduction Arabe en Français

    • examens annuels
        
    • examen annuel
        
    • promptitude chaque année les
        
    • rapports annuels sur
        
    • conférences annuelles des
        
    • évaluations annuelles
        
    • revues annuelles
        
    Les examens annuels des rapports annuels des coordonnateurs résidents entrepris depuis 2004 indiquent une augmentation sensible du nombre de rapports établis par les équipes de pays au sujet d'initiatives concernant l'égalité des sexes. UN وقد أظهرت الاستعراضات السنوية للتقارير السنوية التي يجريها منذ عام 2004 المنسقون المقيمون زيادة كبيرة في عدد التقارير المقدمة من الأفرقة القطرية التي تتحدث عن مبادرات للمساواة بين الجنسين.
    Cependant, les évaluations laissent penser que même lorsqu'il y a eu des examens annuels, leur valeur était limitée. UN إلا أن عمليات التقييم توحي بأن قيمة هذه الاستعراضات السنوية كانت محدودة حتى لدى إجرائها.
    Il serait plus facile de procéder à des examens annuels du nouveau programme d'action si l'on fixait des objectifs annuels pour divers indicateurs. UN وأضاف أن الاستعراضات السنوية لبرنامج العمل الجديد يمكن تيسيرها بتحديد أهداف سنوية لمختلف المؤشرات.
    Le système d'examen annuel des activités du GNUD permet l'évaluation des travaux accomplis et une analyse rationnelle de ce qui reste à faire. UN ويمكن نظام الاستعراضات السنوية لعمل المجموعة الإنمائية من إجراء تقييمات في حينها للعمل المبذول وتحليلات رشيدة للعمل المتبقي الذي يتعين القيام به.
    L'application de celle-ci sera analysée lors des examens annuels des programmes et des projets, des examens tripartites et des évaluations. UN وسيشكل استعراض الاستراتيجية جزء من الاستعراضات السنوية للبرنامج والمشروع، والاستعراضات والتقييمات القطرية.
    Il est maintenant fréquent que les examens annuels du programme de pays incluent une analyse des indicateurs et de la stratégie. UN وقد غدا إدراج تحليل المؤشرات والاستراتيجيات في الاستعراضات السنوية للبرامج القطرية ممارسة شائعة.
    Les examens annuels et à moyen terme offriraient l'occasion de réaliser une telle analyse. UN وأشارت إلى أن الاستعراضات السنوية واستعراضات منتصف المدة تتيحان فرصة لإجراء مثل تلك التقييمات.
    :: examens annuels de l'exécution par les entrepreneurs des contrats de livraison de biens et de services UN :: إجراء الاستعراضات السنوية لأداء بائعي السلع والخدمات
    examens annuels de l'exécution par les entrepreneurs des contrats de livraison de biens et de services UN إجراء الاستعراضات السنوية لأداء بائعي السلع والخدمات
    examens annuels des résultats au niveau de l'Office UN الاستعراضات السنوية للنتائج على صعيد الوكالات
    examens annuels des résultats au niveau de l'Office UN الاستعراضات السنوية للنتائج على صعيد الوكالات
    examens annuels et recommandations de 2006 du Comité consultatif UN الاستعراضات السنوية وتوصيات اللجنة الاستشارية لعام 2006
    Les plans de rotation des stocks sont élaborés lors de la planification des achats des missions, et tiennent également compte des examens annuels de la composition des stocks. UN وخطط تدوير المخزونات مدمجة في مخططات مشتريات البعثات، التي تراعي بدورها الاستعراضات السنوية لتشكيل المخزون.
    La Division s'est efforcée de réduire la documentation, mais elle reste tenue d'établir des rapports sur chacun des thèmes abordés lors des examens annuels. UN وحاولت الشعبة الحد من نطاق الوثائق إلا أنه كان لا يزال مطلوبا منها أن تعد تقارير لكل من المواضيع التي ستشملها الاستعراضات السنوية.
    Elle a demandé si le PNUD avait l'intention à l'avenir de faire participer des représentants des donateurs aux examens annuels et à l'examen à moyen terme du programme. UN ويتساءل وفده عما إذا كانت نية برنامج اﻷمم المتحدة أن يشرك في المستقبل ممثلين للمانحين في الاستعراضات السنوية وبرنامج استعراض نصف المدة.
    Elle a demandé si le PNUD avait l'intention à l'avenir de faire participer des représentants des donateurs aux examens annuels et à l'examen à moyen terme du programme. UN ويتساءل وفده عما إذا كانت نية برنامج اﻷمم المتحدة أن يشرك في المستقبل ممثلين للمانحين في الاستعراضات السنوية وبرنامج استعراض نصف المدة.
    Il servira également de contribution de la CNUCED à l'examen annuel des progrès de la mise en œuvre du Programme qui sera effectué par l'Assemblée générale et par le Conseil économique et social. UN وسيمثل أيضاً مساهمة الأونكتاد في الاستعراضات السنوية للتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج التي تجريها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة.
    Les bureaux régionaux du FNUAP ont indiqué qu'ils avaient apporté des contributions stratégiques à des étapes cruciales des cycles de programmation dans leurs régions respectives, notamment pendant l'examen annuel et à mi-parcours, afin que les activités menées au titre du programme régional complètent celles qui sont menées au niveau national. UN وأفادت مكاتب الصندوق الإقليمية بتحقيق مساهمات استراتيجية في مراحل رئيسية من دورات البرمجة القطرية، كل في منطقته، بما في ذلك تحقيق إسهامات من هذا القبيل أثناء الاستعراضات السنوية واستعراضات منتصف المدة تكفل لأنشطة البرامج الإقليمية أن تكون مكملة للعمل المضطلع به على الصعيد القطري.
    Accélérer la procédure d'élaboration, de mise à jour et de signature de plans stratégiques communs avec les comités nationaux; indiquer les taux de rétention applicables dans tous les plans stratégiques communs conclus avec les comités nationaux; et examiner avec promptitude chaque année les résultats des comités nationaux UN التعجيل بعملية وضع واستكمال وتوقيع الخطط الاستراتيجية المشتركة مع اللجان الوطنية؛ وتحديد معدلات الاحتفاظ في جميع الخطط الاستراتيجية المشتركة مع اللجان الوطنية؛ وإجراء الاستعراضات السنوية لأداء اللجان الوطنية في الوقت المناسب
    :: rapports annuels sur le déroulement du programme de pays UN :: الاستعراضات السنوية للبرامج القطرية
    L'expérience acquise avec les conférences annuelles des États parties au Protocole II modifié a démontré l'utilité d'un tel exercice. UN وقد أظهرت الاستعراضات السنوية للبروتوكول الثاني المعدل قيمة مثل هذه العملية.
    Les évaluations annuelles se traduiront le cas échéant par l'affectation de ressources supplémentaires au titre de la catégorie 1.1.2. UN وسوف تفضي هذه الاستعراضات السنوية إلى تخصيص موارد إضافية في إطار البند ١-١-٢، حسب الاقتضاء.
    Suite aux conclusions et recommandations des revues annuelles de 2002 et 2003 sur sa collaboration avec la Barbade et l'OECO, le PNUD poursuivra ses efforts pour réduire les doubles emplois et alléger le fardeau des activités de suivi et d'évaluation sur les moyens limités des gouvernements. UN 55 - وتمشيا مع استنتاجات وتوصيات الاستعراضات السنوية عامي 2002 و 2003 لتعاون البرنامج الإنمائية مع بربادوس ومنظمة دول شرق الكاريبي، سيواصل البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى التقليل إلى أدنى حد ممكن من الازدواجية والى التخفيف من العبء الذي تمثله أنشطته الإشرافية والتقييمية على القدرات المحدودة للحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus