La Conférence d'examen du TNP, l'an dernier, a permis une avancée importante. | UN | وأتاح المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 المجال لإحراز تقدم كبير. |
Je reprends avec plaisir des arguments que nous avons avancés à la Conférence d'examen du TNP de 2005 pour illustrer ce point. | UN | ويسرني أن أتطرق إلى نقاطٍ قدمناها في مؤتمر عام 2005 الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بغية توضيح ذلك. |
Ceci est important, surtout dans la perspective de la Conférence d'examen du TNP. | UN | وهذه مسألة مهمة بالخصوص بالنظر إلى المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Mon mandat de président se trouve coïncider avec la période de la Conférence d'examen du TNP. | UN | وقد تصادف تقلدي منصب الرئيس مع فترة انعقاد المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005. |
La Conférence d'examen du TNP de 2010 est une date clef dans notre entreprise commune. | UN | ويعدّ المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 موعداً رئيسياً في مساعينا المشتركة. |
Le Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000 comprend un certain nombre de conclusions et recommandations concernant le désarmement nucléaire. | UN | لقد أدرج المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 في وثيقته الختامية عدداً من الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
De même, et plus récemment, nous avons enregistré que le Document final de la dernière Conférence d'examen du TNP a souligné l'importance du facteur sécurité dans le transport international des matières radioactives. | UN | وبالمثل، نلاحظ أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي صدرت في الآونة الأخيرة أبرزت أهمية عامل الأمن في النقل الدولي للمواد المشعة. |
Le document final de la Conférence d'examen du TNP de 2005 ayant une teneur d'ordre procédural uniquement, la question des garanties de sécurité négatives n'y figure malheureusement pas. | UN | وبما أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005، ذات طابع إجرائي فحسب، فإن مسألة ضمانات الأمن السلبية، لم ترد فيها مع الأسف. |
Ce mois de mai, durant la troisième session du Comité préparatoire, nous aurons la possibilité de préparer du mieux possible la Conférence d'examen du TNP de l'année prochaine. | UN | وفي شهر أيار/مايو القادم، أثناء انعقاد اللجنة التحضيرية الثالثة، سيتسنى لنا إعداد المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية العام المقبل أفضل إعداد ممكن. |
Il est vrai que le document final adopté à l'issue de la Conférence d'examen du TNP comporte deux paragraphes dans lesquels le Secrétaire général est prié de faire ce que je viens d'annoncer. | UN | ولا يخفى أن هناك فقرتين في الوثيقة الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تطلبان إلى الأمين العام القيام بما أشرت إليه آنفاً. |
Il faut également mentionner le Sommet sur la sécurité nucléaire, tenu à Washington, et la Conférence d'examen du TNP. | UN | وهناك أيضاً مؤتمر قمة الأمن النووي المعقود في واشنطن العاصمة، والمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Nous nous emploierons à faire de la Conférence d'examen du TNP, qui se tiendra en mai 2010, un succès et à renforcer le Traité et ses trois piliers complémentaires. | UN | وسنعمل على إنجاح المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي سيعقد في أيار/مايو 2010، وعلى تعزيز المعاهدة وأركانها الثلاثة التي يعزز بعضها بعضا. |
En résumé, l'espoir de progrès né de la Conférence d'examen du TNP de 2000 n'a toujours pas été réalisé. | UN | وباختصار، فإن التوقعات بالتقدم في هذا الصدد، النابعة عن المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، لم تتحقق. |
Pourtant, dans son document final, la Conférence d'examen du TNP de 2000 a énoncé un calendrier indicatif et a replacé la question d'un tel traité dans son véritable contexte. | UN | ومع ذلك، تضع الوثيقة النهائية التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 إطاراً زمنياً مطلوباً، كما تضع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في سياقها الصحيح. |
À cette fin, nous travaillerons en vue d'une mise en œuvre intégrale des 13 mesures pratiques convenues à la Conférence d'examen du TNP de 2000. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، سنعمل على تنفيذ الخطوات العملية ال13 المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 تنفيذاً كاملاً. |
À cet égard, je réitère l'attachement de l'Union européenne à une mise en œuvre effective du document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000 et des décisions et résolutions adoptées à la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995. | UN | وأود أن أكرر، في هذا الصدد، التزام الاتحاد الأوروبي بالتنفيذ الفعال للوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 وللمقررات والقرارات المعتمدة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995. |
L'année 2005 s'est terminée sur des résultats médiocres dans le domaine du désarmement, notamment ceux obtenus à la Conférence d'examen du TNP. | UN | لقد انتهى عام 2005 بنتائج هزيلة في مجال نزع السلاح، من ذلك ما تحقق في المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Les engagements internationaux se sont délités sous nos yeux, y compris, à notre grande consternation, ceux figurant dans le document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000. | UN | ومما أفزعنا أنه حتى الالتزامات المنصوص عليها في الوثيقة النهائية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 قد وضعت موضع شك. |
Cinquièmement, sur la question du désarmement nucléaire, la modification mineure que nous proposons consiste à épouser le libellé convenu du Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000, aux fins de simplification. | UN | خامساً، يرمي التعديل الطفيف الذي اقترحناه بشأن قضية نزع السلاح النووي إلى التمسك بنص الوثيقة النهائية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 بغرض تبسيطها. |
La Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération qui se tiendra en mai suscite de grands espoirs. | UN | ويبعث المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على آمال عريضة. |
Au cours de l'année écoulée, des progrès importants ont été accomplis. La Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a abouti à un résultat substantiel et équilibré. | UN | وقد تحقق تقدم هام خلال العام المنصرم، إذ خلص المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى نتيجة هامة ومتوازنة. |