"الاستعراضي للمعاهدة" - Traduction Arabe en Français

    • d'examen du TNP
        
    • d'examen du Traité
        
    • Parties chargée d'examiner le Traité
        
    • Parties chargée d'examiner le TNP
        
    Dans quelques mois, en 2005, se tiendra la Conférence d'examen du TNP. UN ولم يتبق على انعقاد المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2005 سوى أشهر.
    La Nouvelle-Zélande salue l'engagement pris par les États dotés d'armes nucléaires dans le plan d'action de la Conférence d'examen du TNP, à savoir UN ونيوزيلندا ترحب بالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية في خطة عمل المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة بـ :
    Nous demandons que la troisième session du Comité préparatoire entreprenne un travail de fond en vue d'établir les bases de la Conférence d'examen du TNP en 2005. UN ونناشد الدورة الثالثة للجنة التحضيرية الاضطلاع بعمل موضوعي للتمهيد للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة المقرر عقده في عام 2005.
    La Conférence d'examen du Traité qui se tiendra en 1995 sera un succès si elle parvient à combler ces lacunes. UN وسيتوقف نجاح المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة في عام ١٩٩٥ على درجة تمكنه من معالجة هذه العيوب.
    La Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération pourrait réaffirmer l'interprétation ci-après des obligations énoncées à l'article X : UN 3 - يمكن للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة أن يعيد تأكيد الفهم التالي للالتزامات الواردة في المادة العاشرة:
    Ayant personnellement participé au processus du TNP depuis 1995, j'étais très heureux que la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP de 2010 ait débouché sur des résultats concrets. UN وحيث أنني أشارك بشكل شخصي في عملية معاهدة عدم الانتشار منذ عام 1995، فقد سررت جدا بتمخض المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2010 عن بعض النتائج الملموسة.
    Les États parties au TNP ont lancé le même appel lors de la réunion préparatoire de la Conférence d'examen du TNP en 2005. UN وقد تقدمت الأطراف في المعاهدة بالطلب نفسه في الاجتماع التمهيدي للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة في عام 2001.
    La Conférence d'examen du TNP de 2000 a adopté des mesures concrètes qui constituent une feuille de route du désarmement nucléaire. UN فقد اعتمد المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة عام 2000 خريطة طريق عملية لمواصلة نزع السلاح النووي.
    Nous ne devrions ménager aucun effort pour agir dans l'esprit du Sommet du Millénaire, et nous devrions nous efforcer de faire fond sur le succès de la Conférence d'examen du TNP. UN وينبغي ألا ندخر وسعا في العمل بروح الألفية، وينبغي أن نجتهد للبناء على نجاح المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة.
    La position commune de l'Union européenne sur la Conférence d'examen du TNP de 2005 souligne elle aussi cet objectif. UN كما أن موقف الاتحاد الأوروبي المشترك بشأن المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2005 يسلط الضوء على هذا الغرض.
    Nous lançons un appel au Président et au Secrétariat pour qu'ils fassent tout leur possible pour changer l'ordre dans lequel doivent se dérouler la Conférence d'examen du TNP et la session de 2010 de la Commission. UN ونناشد الرئيس والأمانة العامة بذل قصارى جهدهما لتغيير ترتيب المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة ودورة الهيئة لعام 2010.
    Nous espérons vivement que la prochaine réunion ouvrira une voie positive pour une Conférence d'examen du TNP fructueuse. UN ويحدونا أمل كبير في أن يوطد الاجتماع المقبل مسارا إيجابيا نحو إنجاح المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة.
    La Conférence d'examen du TNP de 2010 est une étape importante pour la prise de nouvelles mesures concrètes. UN ويوفر المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2010 معلما هاما لاتخاذ المزيد من الخطوات المحددة.
    De plus, nous sommes engagés à l'égard des résolutions relatives au Moyen-Orient, adoptées par la Conférence d'examen du TNP en 1995. UN ونحن ملتزمون بتنفيذ قرار المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    Même si la Conférence d'examen du TNP de 2005 n'a pas donné de résultats probants, l'Indonésie ne voudrait pas que la situation se reproduise en 2010. UN وحيث أن المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2005 لم يسفر عن نتيجة موضوعية، لا تحبذ إندونيسيا رؤية حالة مماثلة في عام 2010.
    À la prochaine Conférence d'examen du TNP, en 1995, nous entendons nous associer à la position des États favorables à une prorogation sans condition et illimitée du TNP. UN وفي المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة الذي سيعقد في عام ١٩٩٥، نعتزم الانضمام إلى موقف الدول التي تؤيد التمديد غير المشروط للمعاهدة لفترة غير محدودة.
    Les États parties au TNP doivent intensifier leurs efforts pour assurer le succès de la Conférence d'examen du TNP de 2010. UN ويتعين على الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تكثف جهودها نحو كفالة إنجاح المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة الذي يعقد في عام 2010.
    Les États parties au TNP doivent intensifier leurs efforts pour assurer le succès de la Conférence d'examen du Traité en 2010. UN وهناك ضرورة لأن تكثف الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية جهودها باتجاه كفالة نجاح المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2010.
    Les 13 mesures pratiques en vue du désarmement nucléaire, adoptées à la Conférence d'examen du Traité sur l'interdiction complète des armes nucléaires tenue en 2000, doivent être respectées si l'on veut maintenir la crédibilité du Traité. UN ويجب أيضاً احترام الخطوات العملية الـ 13 الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي، التي اعتمِدت في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2000، بغية الحفاظ على مصداقية المعاهدة.
    Il appartient donc aux États dotés d'armes nucléaires d'appliquer les engagements pris lors de la Conférence d'examen du Traité de 2000 en vue de l'élimination complète de leur arsenal nucléaire, aux fins du désarmement nucléaire. UN ولذلك فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية المطلوب منها تنفيذ الالتزامات المقطوعة في مؤتمر عام 2000 الاستعراضي للمعاهدة من أجل القضاء التام على ترساناتها النووية، تمهيدا لنزع السلاح النووي.
    La Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération pourrait réaffirmer l'interprétation ci-après des obligations énoncées à l'article X : UN 3 - يمكن للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة أن يعيد تأكيد الفهم التالي للالتزامات الواردة في المادة العاشرة:
    Qui plus est, le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2000, énonce 13 mesures pour favoriser des efforts systématiques et progressifs en vue d'atteindre l'objectif du désarmement nucléaire. UN وعلاوة على ذلك، تضع الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 الاستعراضي للمعاهدة 13 خطوة للجهود المنظمة والتدريجية الهادفة إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus