"الاستعراض الأولي" - Traduction Arabe en Français

    • l'examen initial
        
    • l'examen préliminaire
        
    • premier examen
        
    • examen préliminaire de
        
    • d'examen initial
        
    • examen initial de
        
    • première vue
        
    • préliminaires
        
    • un examen initial
        
    • l'étude préliminaire
        
    • un examen préliminaire
        
    • cet examen préliminaire
        
    • 'examen interne préliminaire
        
    Le SBI a noté que des informations complémentaires étaient nécessaires pour mener à bien l'examen initial du Fonds pour l'adaptation. UN وأشارت الهيئة الفرعية إلى الحاجة إلى مزيد من المعلومات لإجراء الاستعراض الأولي لصندوق التكيف.
    Il mène à bien l'examen initial si possible dans les quarante-cinq jours à compter de la réception de la plainte. UN ويقوم مكتب الأخلاقيات، ما أمكن، بإتمام الاستعراض الأولي في غضون 45 يوماً من تلقي الشكوى.
    Dans la pratique, l'examen préliminaire dure plus de quarante-cinq jours en raison de ses complexités. UN ومن حيث الممارسة العملية، يتطلب إتمام الاستعراض الأولي أكثر من 45 يوماً بسبب التعقيدات التي ينطوي عليها الأمر.
    l'examen préliminaire des trois dernières affaires est en cours. UN ويجري حاليا الاستعراض الأولي للقضايا الثلاث المتبقية.
    Un premier examen a fait ressortir la nécessité de renforcer les capacités dans certains domaines administratifs. UN وقد حدد الاستعراض الأولي الحاجة إلى تعزيز القدرة الميدانية في بعض المجالات الإدارية.
    Il s'efforce de mener à bien l'examen initial dans un délai de quarante-cinq jours civils. UN ويسعى المكتب إلى إتمام الاستعراض الأولي في غضون 45 يوماً تقويمياً.
    Le bureau de la déontologie accuse réception de la plainte dans la semaine qui suit la réception de celle-ci et mène à bien l'examen initial dans les quarante-cinq jours. UN يرسل مكتب الأخلاقيات إشعاراً باستلام الشكوى في غضون أسبوع واحد من تلقيها ويتم الاستعراض الأولي في غضون 45 يوماً.
    Décision de ne prendre aucune mesure après l'examen initial UN قرارات بعدم اتخاذ أي إجراء عقب الاستعراض الأولي
    i) Un programme de formation à l'intention des membres des équipes d'experts participant à l'examen initial prévu à l'article 8 du Protocole de Kyoto; UN `1` برنامج تدريبي لأعضاء أفرقة خبراء الاستعراض المشاركين في الاستعراض الأولي بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو؛
    À la réunion en cours et afin de faciliter les débats, les coordonnateurs des groupes de travail spéciaux présenteraient les résultats de l'examen initial des produits chimiques. UN وفي هذا الاجتماع، سيقدم منسقو فريق العمل نتائج الاستعراض الأولي الذي أجراه الفريق بشأن المواد الكيميائية بغية تيسير المناقشات في الاجتماع.
    Dans plusieurs cas, cet exercice a été un moyen pour les États examinés d'assurer le suivi des résultats de leurs examens, en utilisant l'examen initial comme point de départ d'une analyse plus complète de leurs besoins d'assistance technique. UN وهذا ما أتاح للدول المستعرَضة، في عدة حالات، سبيلاً للقيام بمتابعة نتائج استعراضاتها باستخدام الاستعراض الأولي كأساس لتحليل أشمل لاحتياجاتها من المساعدة التقنية.
    Aucune présomption de représailles n'a pu être établie pour 12 dossiers, mais l'examen préliminaire se poursuit pour le dernier dossier. UN ورغم إثبات عدم وجاهة دعوى الانتقام في 12 من الحالات، لا تزال عملية الاستعراض الأولي جارية في ما يتعلق بالحالة المتبقية.
    Rapport du Corps commun d'inspection sur l'examen préliminaire de son statut et de ses méthodes de travail UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الاستعراض الأولي لنظامها الأساسي وطرق عملها
    Le rapport présenté par ce dernier sur l'examen préliminaire de son statut et de ses méthodes de travail contient nombre d'idées intéressantes. UN وإن التقرير الذي رفعته هذه الهيئة بخصوص الاستعراض الأولي لنظامها الأساسي وطرق عملها ليحتوي على أفكار مثيرة للاهتمام.
    82. Plusieurs pays ont réalisé quelques progrès dans l'examen préliminaire des lois en vigueur. UN 82- ولقد تحقق تقدم معقول في عدة بلدان في الاستعراض الأولي للقوانين القائمة.
    D'après l'examen préliminaire des données fournies, le Comité estime que sur ce montant total de 1,1 million de dollars, au moins 757 300 dollars correspondraient à des dépenses prévues au titre de voyages relevant de la formation. UN واستنادا إلى الاستعراض الأولي الذي أجرته اللجنة للبيانات المقدمة، فهي تقدِّر أن ما يصل إلى 300 757 دولار من المبلغ الإجمالي المقترح، البالغ 1.1 مليون دولار، قد يتألف من احتياجات للسفر لأغراض التدريب.
    A. Rapport du Bureau sur l'examen préliminaire des notifications UN ألف - تقرير هيئة المكتب عن الاستعراض الأولي للإخطارات
    Le responsable de l'administration des documents est chargé, sous l'autorité du Directeur général ou du chef du service, de procéder à un premier examen des dossiers et à leur transfert aux archives historiques. UN ويكون مسؤول إدارة الوثائق مسؤولاً، تحت سلطة المدير العام أو رئيس القسم، عن إجراء الاستعراض الأولي للملفات ونقلها إلى المحفوظات التاريخية.
    :: examen préliminaire de 6 dossiers de demande de protection dans des cas de représailles UN :: إنجاز الاستعراض الأولي لـ 6 من حالات الحماية من الإجراءات الانتقامية
    À l'époque où le présent document a été établi, le rapport d'examen initial est toujours en cours dans le cas de l'Australie. UN وقت إعداد هذه الوثيقة، كان الاستعراض الأولي لأستراليا لا يزال جارياً.
    Chacun d'entre eux s'est vu refuser l'octroi d'un visa de protection à l'issue d'un examen initial de son cas effectué par le Département de l'immigration. UN وقد رفضت إدارة شؤون الهجرة الأسترالية بعد الاستعراض الأولي الذي أجرته منح كل منهم تأشيرة حماية.
    envoyées sans délai au bureau de la déontologie et en tout plainte. Si celle-ci paraît à première vue fondée, le bureau de la UN ويقوم مكتب الأخلاقيات، ما أمكن، بإتمام الاستعراض الأولي في غضون 45 يوما من تلقي الشكوى.
    Au cours de la période considérée, il a achevé sept examens préliminaires, concluant à chaque fois qu'il ne pouvait pas établir de présomption simple de représailles. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اختتم مكتب الأخلاقيات الاستعراض الأولي لسبع قضايا وحددت في كل منها أنه لا توجد دعوى انتقام ظاهرة الوجاهة.
    e) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection sur l'étude préliminaire de son statut et de ses méthodes de travail (A/58/343); UN (هـ) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الاستعراض الأولي لنظامها الأساسي وطرق عملها (A/58/343)؛
    Comme l'indique la figure 6 ci-dessous, sur les 55 demandes reçues, 14 méritaient de faire l'objet d'un examen préliminaire. UN وتقرر، على النحو المبين في الشكل 6 أدناه، أن التقييمات الناتجة عن الاستعراض الأولي لها ما يبررها في 14 طلبا من أصل 55.
    Les résultats de cet examen préliminaire ont été introduits dans la base de données de la Commission relative aux réclamations. UN وأدخلت نتائج هذا الاستعراض الأولي في قاعدة بيانات اللجنة بشأن المطالبات.
    En ce qui concernait les cadres de coopération existants, les principes directeurs avaient été dans une certaine mesure pris en compte dans le cadre de l'examen interne préliminaire. UN وبخصوص أطر التعاون القطري القائمة أفاد أن المبادئ التوجيهية بشأن التركيز أدرجت إلى حد ما عن طريق عملية الاستعراض اﻷولي التي تمت داخل المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus