"الاستعراض الجارية" - Traduction Arabe en Français

    • d'examen en cours
        
    • révision en cours
        
    Il a procédé au tirage au sort des États parties examinateurs pour la deuxième année du cycle d'examen en cours. UN وأجرى سحب القرعة لاختيار الدول المستعرِِضة في السنة الثانية من دورة الاستعراض الجارية.
    À ce titre, il représente une contribution de la Coalition au processus d'examen en cours et aux objectifs de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN وبذلك يمثل إسهاما للائتلاف في عملية الاستعراض الجارية وفي أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Le processus d'examen en cours renforcera les progrès dans ces domaines, comme dans les solutions adoptées pour faire face aux difficultés nouvelles qui se posent. UN ومضى يقول إن التقدم المحرز في هذه المجالات وأيضاً في التصدي للتحديات الجديدة سيعزز عملية الاستعراض الجارية.
    Il est important que le rapport du Secrétaire général à ce Conseil contienne des propositions et des recommandations claires, fondées sur les conclusions du processus d'examen en cours. UN ومن المهم أن يتضمن تقرير اﻷمين العام إلى ذلك المجلس مقترحات وتوصيات واضحة، قائمة على نتائج عملية الاستعراض الجارية.
    L'État partie devrait s'employer à encourager la pleine participation de la société civile au processus de révision en cours. UN وينبغي للدولة الطرف أن تولي اهتماماً خاصاً لكفالة مشاركة المجتمع المدني مشاركة كاملة في عملية الاستعراض الجارية.
    À cette fin, il nous faut concentrer notre attention sur le processus d'examen en cours. UN ويحب أن تكون عملية الاستعراض الجارية محط اهتمامنا لتحقيق هذا الهدف.
    La décision de notre groupe a pour but de permettre aux différents processus d'examen en cours de parvenir à un résultat positif. UN يهدف قرار مجموعتنا إلى إفساح المجال أمام مختلف عمليات الاستعراض الجارية لتحقيق نتيجة إيجابية.
    L'État partie est prié de donner des renseignements détaillés sur les résultats du processus d'examen en cours dans son prochain rapport périodique. Mesures provisoires UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات تفصيلية عن نتائج عملية الاستعراض الجارية في تقريرها الدوري المقبل.
    L'État partie est prié de donner des renseignements détaillés sur les résultats du processus d'examen en cours dans son prochain rapport périodique. Mesures provisoires UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات تفصيلية عن نتائج عملية الاستعراض الجارية في تقريرها الدوري المقبل.
    En Afghanistan, l'ONUDC a mené une évaluation des besoins d'assistance technique dans le cadre du processus d'examen en cours, et défini des priorités de lutte contre la corruption pour les deux années à venir. UN وفي أفغانستان، قيَّم المكتب الاحتياجات إلى المساعدة التقنية في سياق عملية الاستعراض الجارية واستبان الأولويات لمكافحة الفساد طيلة السنتين القادمتين.
    Il a demandé au secrétariat d'élaborer un document exposant les résultats des activités d'examen en cours et énonçant un projet de code de bonne pratique sur le traitement des informations confidentielles, document qu'il examinerait à sa dixhuitième session; UN وطلبت إلى الأمانة أن تعد ورقة تتضمن التجارب المتعلقة بأنشطة الاستعراض الجارية ومشروع مدونة ممارسات بشأن معاملة المعلومات السرية، كي تنظر فيها في دورتها الثامنة عشرة؛
    Le processus d'examen en cours de la Conférence internationale sur la population et le développement après 2014 indique qu'il reste encore beaucoup d'étapes à franchir pour réaliser l'accès universel à la santé et aux droit en matière de procréation, et pour assurer le bien-être des femmes et des petites filles. UN وتشير عملية الاستعراض الجارية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014 إلى أنه لا يزال يتعين إنجاز الكثير من العمل من أجل توفير سبيل أمام الجميع للحصول على الصحة والحقوق الجنسية بشكل يضمن رفاه النساء والفتيات.
    2. Recommande de considérer le rapport demandé au paragraphe 1 ci-dessus comme une contribution au processus d'examen en cours, amorcé en application du paragraphe 33 de la résolution 65/2 de l'Assemblée générale ; UN 2 - يوصي باعتبار التقرير المطلوب في الفقرة 1 أعلاه مساهمة في عملية الاستعراض الجارية التي تم الشروع فيها بموجب الفقرة 33 من قرار الجمعية العامة 65/2؛
    2. Recommande de considérer le rapport demandé au paragraphe 1 comme une contribution au processus d'examen en cours, amorcé en application du paragraphe 33 de la résolution 65/2 de l'Assemblée générale; UN " 2 - يوصي باعتبار التقرير المطلوب في الفقرة 1 مساهمة في عملية الاستعراض الجارية المشروع فيها بموجب الفقرة 33 من قرار الجمعية العامة 65/2؛
    Dans ce contexte, les ministres chargent la présidence du Groupe des 77 d'entamer à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale des discussions sur les options pouvant être envisagées pour mettre en œuvre la décision pertinente du Sommet du Sud à la lumière du processus d'examen en cours au sein du Corps commun d'inspection. UN وفي هذا السياق، يكلف الوزراء رئيس مجموعة الـ 77 ببدء المناقشات بشأن الخيارات المتاحة لتنفيذ المقرر ذي الصلة الذي اتخذه مؤتمر قمة الجنوب في ضوء عملية الاستعراض الجارية التي تقوم بها وحدة التفتيش المشتركة أثناء الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    2. Recommande de considérer le rapport demandé au paragraphe 1 comme une contribution au processus d'examen en cours, amorcé en application du paragraphe 33 de la résolution 65/2 de l'Assemblée générale; UN " 2 - يوصي باعتبار التقرير المطلوب في الفقرة 1 مساهمة في عملية الاستعراض الجارية المشروع فيها بموجب الفقرة 33 من قرار الجمعية العامة 65/2؛
    2. Recommande de considérer le rapport demandé au paragraphe 1 ci-dessus comme une contribution au processus d'examen en cours, amorcé en application du paragraphe 33 de la résolution 65/2 de l'Assemblée générale; UN 2 - يوصي باعتبار التقرير المطلوب في الفقرة 1 أعلاه مساهمة في عملية الاستعراض الجارية المشروع فيها بموجب الفقرة 33 من قرار الجمعية العامة 65/2؛
    43. Dans plusieurs cas, des activités législatives, institutionnelles et de renforcement des capacités ont été entreprises sur une base ponctuelle pour donner suite aux recommandations formulées dans les rapports d'examen de pays, avec l'appui des experts examinateurs et du Secrétariat dans le contexte du processus d'examen en cours. UN 43- ونُفِّذت في عدّة حالات أنشطة محدّدة ومخصّصة الغرض في المجالين التشريعي والمؤسسي وفي مجال بناء القدرات لمعالجة التوصيات الواردة في تقارير الاستعراض القطري، بدعم من الخبراء القائمين بالاستعراض والأمانة في سياق عملية الاستعراض الجارية.
    35. Dans plusieurs cas, des activités législatives, institutionnelles et de renforcement des capacités ont été entreprises sur une base ponctuelle pour donner suite aux recommandations formulées dans les rapports d'examen de pays, avec l'appui des experts examinateurs et du Secrétariat dans le contexte du processus d'examen en cours. UN 35- ونُفِّذت في عدَّة حالات أنشطة محدَّدة مخصَّصة الغرض، ذات طابع تشريعي ومؤسسي ومعنية ببناء القدرات، لمعالجة التوصيات الواردة في تقارير الاستعراض القُطري بدعم من الخبراء القائمين بالاستعراض والأمانة في سياق عملية الاستعراض الجارية.
    23. Une des priorités du processus d'examen en cours doit consister à créer les conditions pour permettre à toutes les Parties au TNP de bénéficier pleinement et librement de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, sans compromettre la non-prolifération. UN 23- وأضاف أن إحدى الأولويات الواردة في عملية الاستعراض الجارية تتمثل في تهيئة الظروف التي تتيح لجميع الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تستفيد بالكامل وبحرية من استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، وألا تقوض في الوقت نفسه عملية عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il devrait s'employer à encourager la pleine participation de la société civile au processus de révision en cours. UN وينبغي للدولة الطرف أن تولي اهتماماً خاصاً لكفالة مشاركة المجتمع المدني مشاركة كاملة في عملية الاستعراض الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus