Les Seychelles se réjouissaient de collaborer à nouveau avec le Conseil pour faire de son deuxième examen périodique universel une nouvelle expérience fructueuse et enrichissante. | UN | وقال الوفد إن سيشيل تتطلع إلى العمل معاً لكي تجعل من الاستعراض الدوري الشامل الثاني الخاص بها تجربة مجزية ومثمرة. |
Toute préoccupation véritable aurait pu être abordée lors du dialogue mené avec la délégation érythréenne à l'occasion du deuxième examen périodique universel. | UN | فأية شواغل حقيقية كان من الممكن أن تعالج أثناء الحوار مع الوفد الإريتري في سياق الاستعراض الدوري الشامل الثاني. |
Enfin, le Gouvernement iranien attend avec impatience le deuxième examen périodique universel, un processus qu'il tient en haute estime. Tous les États Membres sont invités à participer de façon efficace et constructive à cette session. | UN | واختتم قائلاً إن حكومته تتطلع قدماً إلى الاستعراض الدوري الشامل الثاني الخاص بها، فهو يمثل عملية تقدّرها كل التقدير, ودعا جميع الدول الأعضاء للمشاركة بصورة فعالة وبناءة في تلك العملية. |
En 2012, la Société a participé à une présentation de groupe au Conseil des droits de l'homme à l'occasion du deuxième examen périodique universel du Canada. | UN | وفي عام 2012، شاركت المنظمة في طلب تقدمت به مجموعة إلى مجلس حقوق الإنسان بمناسبة الاستعراض الدوري الشامل الثاني لكندا. |
La Commission recommande aussi au Kenya de s'engager à appliquer toutes les recommandations formulées dans le cadre du premier et du deuxième EPU. | UN | 13- وأوصت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أيضاً بأن تلتزم كينيا بتنفيذ جميع التوصيات المقدمة إليها في إطار الاستعراض الدوري الشامل الأول المتعلق بها، وكذلك في إطار الاستعراض الدوري الشامل الثاني(14). |
En 2014, il a fait rapport au Comité sur l'élimination de la discrimination raciale ainsi qu'au Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et bientôt il fera l'objet du second examen périodique universel. | UN | وقدم بلده في عام 2014 تقريرا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري وإلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وسيُجرى له الاستعراض الدوري الشامل الثاني عما قريب. |
Le deuxième examen périodique universel de la RPDC s'est tenu le 1er mai 2014. | UN | ٤٤ - أُجري الاستعراض الدوري الشامل الثاني لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 1 أيار/مايو 2014. |
La source souligne que ces chefs d'accusation ont été rendus publics presque un an après les premières arrestations d'auteurs de la pétition et la veille du jour où le deuxième examen périodique universel des Émirats arabes unis devait commencer. | UN | ويشدّد المصدر على أنّ التهم نُشرت بعد مرور عام تقريباً على أولى عمليات اعتقالهم وقبل يوم واحد من الاستعراض الدوري الشامل الثاني للحالة في الإمارات العربية المتحدة. |
5. La position des Émirats arabes unis concernant les recommandations formulées à l'occasion de son deuxième examen périodique universel est la suivante: | UN | 5- أن موقف الإمارات العربية المتحدة من التوصيات الواردة خلال الاستعراض الدوري الشامل الثاني لها ، يتمثل في الآتي : |
Pour parvenir à une mise en œuvre plus efficace des objectifs pour l'après-2015, le Gouvernement néo-zélandais doit mener des actions en tenant compte de l'ensemble des observations et recommandations du Comité sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes formulées en 2012, et des résultats du deuxième examen périodique universel de la Nouvelle-Zélande mené en 2014. | UN | ويتطلب التنفيذ ما بعد عام 2015 بصورة أكثر فعالية أن تأخذ حكومة نيوزيلندا بتنفيذ الملاحظات والتوصيات التي كانت قد أصدرتها عام 2012 اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وبتنفيذ نتائج الاستعراض الدوري الشامل الثاني لنيوزيلندا لعام 2014. |
Elle a également répondu à certaines remarques sur la liberté d'expression en Argentine, déclarant qu'à son sens la meilleure façon d'en apprécier l'étendue était de voir comment les médias rendraient compte des résultats du deuxième examen périodique universel auquel s'était soumis le pays. | UN | ورد الوفد أيضاً على بعض الملاحظات المتعلقة بحرية التعبير في الأرجنتين ورأى أن أفضل طريقة لقياس مدى القدرة على التعبير بحرية، هي من خلال النظر إلى الطريقة التي تستخدمها وسائط الإعلام في الإبلاغ عن نتائج الاستعراض الدوري الشامل الثاني للأرجنتين. |
Le 10 décembre 2012, le Bureau du Médiateur de l'Ukraine a organisé des auditions publiques sur le deuxième examen périodique universel du pays, qui a eu lieu le 24 octobre 2012. | UN | 42 - وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2012، استضاف مكتب أمين المظالم في أوكرانيا جلسات استماع علنية بشأن الاستعراض الدوري الشامل الثاني في أوكرانيا، الذي أجرى في 24 تشرين الثاني/أكتوبر 2012. |
Le deuxième examen périodique universel de l'Érythrée en janvier 2014 offrira une autre occasion de débattre de la situation des droits de l'homme dans ce pays. | UN | وسيتيح الاستعراض الدوري الشامل الثاني لإريتريا والذي سيجري في كانون الثاني/يناير 2014 فرصة أخرى لمناقشة حالة حقوق الإنسان في البلاد. |
52. En Ukraine, également, le Médiateur a organisé en décembre 2012 des audiences publiques sur le deuxième examen périodique universel de l'Ukraine. | UN | 52- وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، نظّمت أمانة المظالم في أوكرانيا كذلك جلسات استماع عمومية بشأن الاستعراض الدوري الشامل الثاني المتعلق بأوكرانيا. |
* Rapport présenté tardivement pour tenir compte des résultats du deuxième examen périodique universel de la République populaire démocratique de Corée, qui a été adopté par le Conseil des droits de l'homme le 19 septembre 2014, à sa vingt-septième session. | UN | * تأخر تقديم هذه الوثيقة لكي تأخذ في الاعتبار النتائج التي توصل إليها الاستعراض الدوري الشامل الثاني لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في 19 أيلول/سبتمبر 2014 في دورته السابعة والعشرين. |
Il communique également à l'Assemblée les informations les plus récentes sur la situation des droits de l'homme en RPDC et de nouvelles analyses et recommandations tenant compte des conclusions du deuxième examen périodique universel du pays, adoptées par le Conseil des droits de l'homme le 19 septembre 2014 à sa vingt-septième session. | UN | ويطلع أيضا الجمعية العامة على آخر المستجدات في حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ويقدم المزيد من التحليلات والتوصيات، آخذا في اعتباره النتائج التي توصل إليها الاستعراض الدوري الشامل الثاني للبلد الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في 19 أيلول/سبتمبر 2014 في دورته السابعة والعشرين. |
D. deuxième examen périodique universel | UN | دال - الاستعراض الدوري الشامل الثاني |
À l'occasion du deuxième examen périodique universel réalisé en septembre 2014, le Gouvernement a accepté quatre recommandations relatives à sa coopération avec les organisations internationales. | UN | 6 - وخلال الاستعراض الدوري الشامل الثاني الذي أجري في أيلول/سبتمبر 2014، قبلت الحكومة التوصيات الأربع المتعلقة بتعاونها مع المنظمات الدولية. |
Les statistiques nationales communiquées par le Gouvernement à l'occasion du deuxième examen périodique universel témoignent d'efforts accomplis en vue de réaliser l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | ٣٣ - توضح الإحصاءات الوطنية التي قدمتها الحكومة خلال الاستعراض الدوري الشامل الثاني الجهود المبذولة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
94.71 Continuer à œuvrer pour réduire la violence à l'égard des femmes dans tous les domaines, en tenant compte des recommandations formulées sur le sujet dans le cadre du deuxième EPU (Nicaragua); | UN | 94-71- مواصلة العمل على تقليص العنف ضد النساء في جميع المجالات، مع مراعاة التوصيات المقدمة بهذا الخصوص في سياق الاستعراض الدوري الشامل الثاني الخاص بها (نيكاراغوا)؛ |
Il coopère activement avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH), et il a déjà accepté quelque 100 recommandations, portant sur un large éventail de questions relatives aux droits de l'homme, dans le cadre du second examen périodique universel auquel le pays s'est soumis. En outre, il a adhéré à la Convention contre la torture. | UN | كما انخرطت بشكل نشط مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وقبلت في إطار الاستعراض الدوري الشامل الثاني زهاء مائة توصية تغطي طيفا واسعا لحقوق الإنسان، كما انضمت إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |